Текст и перевод песни Irena Santor - Tych Lat Nie Odda Nikt
Tych Lat Nie Odda Nikt
None of Those Years Will Be Given Back
Tych
lat
nie
odda
nikt
None
of
those
years
will
be
given
back
Tych
lat
nie
odda
nikt
None
of
those
years
will
be
given
back
Gdy
swoją
drogą
ja
chodziłam
When
I
walked
my
own
path
Swoją
drogą
ty
You,
your
own
path
Gdy
słowa
tłumił
żal
When
words
were
muffled
by
regret
Gdy
oczy
ściemniał
gniew
When
eyes
were
darkened
by
anger
Gdy
drażnił
muzyki
dźwięk
When
the
sound
of
music
was
irritating
I
nocnych
ptaków
śpiew
And
the
singing
of
night
birds
Tych
lat
straconych
lat
Those
lost
years
Nie
odda
nam
już
nikt
Will
not
be
given
back
to
us
by
anyone
Nikt
nam
nie
odda
pięknych
No
one
will
give
us
back
the
beautiful
Nocy
ani
dni
Nights
nor
days
Tych
zmierzchów
pełnych
barw
Those
twilights
full
of
colors
I
tych
wiosennych
burz
And
those
spring
storms
Gdy
wiatr
zgina
drzewa
When
the
wind
bends
the
trees
Gdy
wiruje
złoty
kurz
When
the
golden
dust
whirls
Najcichszych
kilku
chwil
The
quietest
moments
Nim
ptaki
zbudzi
świt
Before
the
birds
wake
up
at
dawn
I
gwiazd
które
spadły
w
dół
And
the
stars
that
have
fallen
down
Nie
odda
nam
już
nikt
Will
not
be
given
back
to
us
by
anyone
Tych
lat
nie
odda
nikt
None
of
those
years
will
be
given
back
Tych
lat
nie
odda
nikt
None
of
those
years
will
be
given
back
Nie
powracajmy
już
do
dawnych
nocy
ani
dni
Let's
not
go
back
to
old
nights
or
days
Wyrzućmy
z
serca
żal
Let's
throw
away
the
regret
from
our
hearts
Uciszmy
nagły
gniew
Let's
silence
the
sudden
anger
Witajmy
muzyki
dźwięk
Let's
welcome
the
sound
of
music
I
nocnych
ptaków
śpiew
And
the
singing
of
night
birds
Tych
lat
idących
lat
Those
years
that
are
coming
Już
nam
nie
weźmie
nikt
Will
not
be
taken
from
us
by
anyone
Nikt
nie
zabierze
pięknych
nocy
ani
dni
No
one
will
take
away
the
beautiful
nights
or
days
Tych
zmierzchów
pełnych
barw
Those
twilights
full
of
colors
I
tych
wiosennych
burz
And
those
spring
storms
Gdy
wiatr
zgina
drzewa
When
the
wind
bends
the
trees
Gdy
wiruje
złoty
kurz
When
the
golden
dust
whirls
Najcichszych
kilku
chwil
The
quietest
moments
Nim
ptaki
zbudzi
świt
Before
the
birds
wake
up
at
dawn
I
gwiazd
które
lecą
w
dół
And
the
stars
that
fly
down
Nie
weźmie
nam
już
nikt...
No
one
will
take
them
from
us...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Maria Winkler, Wladyslaw Szpilman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.