Текст и перевод песни Irina Mejoueva - ラ・カンパネッラ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛の鐘が鳴る
湧き起こる叢雲(むらくも)の響き
Звонит
колокол
любви,
громогласно
раздаваясь
в
облаках,
たなびくプライド
虚ろな微笑み砕く
Развеивая
твою
гордыню,
разбивая
вдребезги
пустую
улыбку.
愛の無い欲望
見せかけの情熱
Желание
без
любви,
показная
страсть,
手を伸ばして
触れたくて
掴めない力
Я
тянусь
к
тебе,
хочу
коснуться,
но
эта
сила
неуловима.
哀しみと傷(いた)みを
清らかに溶かして
Позволь
мне
растворить
твою
печаль
и
боль,
胸の愛が鳴る
迸(ほとばし)るしなやかな調べ
Сердце
мое
поет,
изливая
нежную
мелодию,
震えるココロが
煌めいて夢に変わる
Твоя
душа
дрожит,
вспыхивая
и
превращаясь
в
мечту.
愛に背をそむけた
偽りの誘惑
Ложное
искушение
отвернуться
от
любви,
瞳(め)を合わせて
頷(うなず)いた
鏡の世界で
Мы
встретились
взглядом,
и
ты
кивнул,
в
этом
зеркальном
мире.
虚栄の鎧なら
やわらかく壊して
Я
мягко
разрушу
твою
броню
из
тщеславия,
愛の鐘が鳴る
降り注ぐ限り無い光
Колокол
любви
звенит,
проливая
свой
бесконечный
свет,
震えるココロが
煌めいて夢に変わる
Твоя
душа
дрожит,
вспыхивая
и
превращаясь
в
мечту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Hirschfelder, Ricky Edwards, Franz Liszt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.