Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Childhood Memories (Remastered) (Live)
Kindheitserinnerungen (Remastered) (Live)
Fireflies
inside
of
a
mason
jar.
Glühwürmchen
in
einem
Einmachglas.
Acting
big
behind
the
wheel
of
daddy's
car.
Großtun
hinterm
Steuer
von
Papas
Auto.
Playing
church
around
the
old
piano
stand,
Kirche
spielen
am
alten
Klavier,
You
were
quite
a
preacher
and
oh,
we
sang
so
grand.
Du
warst
ein
ziemlicher
Prediger
und
oh,
wie
großartig
wir
sangen.
I
remember
every
night
what
we
would
say
and
do:
Ich
erinnere
mich
an
jeden
Abend,
was
wir
sagten
und
taten:
"If
you've
forgiven
me,
then
I've
forgiven
you."
"Wenn
du
mir
vergeben
hast,
dann
habe
ich
dir
vergeben."
And
now
when
life
begins
to
get
the
best
of
me,
Und
jetzt,
wenn
das
Leben
anfängt,
mich
zu
überfordern,
I
reminisce
these
childhood
memories.
Erinnere
ich
mich
an
diese
Kindheitserinnerungen.
We
built
a
raft
and
traveled
all
around
the
world,
Wir
bauten
ein
Floß
und
reisten
um
die
ganze
Welt,
And
stopped
for
penny
candy
at
the
corner
store.
Und
hielten
für
Pfennig-Süßigkeiten
am
Eckladen
an.
You
let
me
fly
your
kite
but
when
I
dropped
the
string.
Du
hast
mich
deinen
Drachen
steigen
lassen,
aber
als
ich
die
Schnur
fallen
ließ.
I
thought
my
life
was
over,
but
Mama
rescued
me.
Dachte
ich,
mein
Leben
sei
vorbei,
aber
Mama
rettete
mich.
When
I
was
just
a
kid
you
taught
my
prayers
to
me.
Als
ich
nur
ein
Kind
war,
hast
du
mir
meine
Gebete
beigebracht.
Then
you
turned
around
and
you
told
me
about
those
birds
and
bees.
Dann
hast
du
dich
umgedreht
und
mir
von
den
Bienen
und
Blumen
erzählt.
Come
what
may,
you've
been
endeared
to
me,
Was
auch
immer
kommen
mag,
du
bist
mir
lieb
geworden,
Because
we
share
these
childhood
memories.
Weil
wir
diese
Kindheitserinnerungen
teilen.
Instrumental
bridge.
Instrumentalbrücke.
Well,
time,
it
moved
so
fast;
those
days
are
over
now.
Nun,
die
Zeit
verging
so
schnell;
diese
Tage
sind
jetzt
vorbei.
We've
all
gone
our
separate
ways,
but
still
somehow,
Wir
sind
alle
unsere
eigenen
Wege
gegangen,
aber
trotzdem
irgendwie,
I
often
need
to
telephone
and
talk
to
you,
Muss
ich
oft
anrufen
und
mit
dir
reden,
To
see
if
you
remember
things
the
way
I
do.
Um
zu
sehen,
ob
du
dich
an
die
Dinge
erinnerst,
wie
ich
es
tue.
It
won't
be
too
much
longer
'til
we'll
be
old
and
gray,
Es
wird
nicht
mehr
lange
dauern,
bis
wir
alt
und
grau
sind,
And
winding
up
our
travels
here
on
life's
highway.
Und
unsere
Reisen
hier
auf
dem
Lebensweg
beenden.
But
no
matter
where
I
roam,
I've
got
you
here
with
me:
Aber
egal,
wohin
ich
gehe,
ich
habe
dich
hier
bei
mir:
When
I
reminisce
these
childhood
memories.
Wenn
ich
mich
an
diese
Kindheitserinnerungen
erinnere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Ment Iris Luella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.