Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy's Getting' Harder Every Day
Das Einfache wird jeden Tag schwerer
Standing
barefoot
on
a
cold
wood
floor,
Barfuß
auf
einem
kalten
Holzboden
stehend,
Looking
out
the
window
of
my
back
door.
Schaue
aus
dem
Fenster
meiner
Hintertür.
If
it
keeps
on
raining
I
think
the
whole
damn
house
is
gonna
float
away.
Wenn
es
weiter
regnet,
denke
ich,
das
ganze
verdammte
Haus
wird
wegschwimmen.
The
alarm
was
buzzing
at
the
break
of
dawn.
Der
Wecker
klingelte
bei
Tagesanbruch.
My
husband's
asking:
"Is
the
coffee
on?"
Mein
Mann
fragt:
"Ist
der
Kaffee
fertig?"
And
easy's
gettin'
harder
every
day.
Und
das
Einfache
wird
jeden
Tag
schwerer.
I'll
drop
the
baby
off
at
school
at
nine,
Ich
bringe
das
Baby
um
neun
zur
Schule,
And
bust
the
lights
to
get
to
work
on
time.
Und
rase
durch
die
Ampeln,
um
pünktlich
zur
Arbeit
zu
kommen.
Where
I'll
be
staring
at
the
clock
just
waiting
to
knock
off
another
day.
Wo
ich
auf
die
Uhr
starren
werde,
nur
darauf
wartend,
einen
weiteren
Tag
hinter
mich
zu
bringen.
When
supper's
done
we'll
watch
some
TV
show,
Wenn
das
Abendessen
fertig
ist,
schauen
wir
eine
Fernsehsendung,
Of
a
bunch
of
folks
who've
never
heard
of
Idaho,
Von
einem
Haufen
Leute,
die
noch
nie
von
Idaho
gehört
haben,
Where
easy's
gettin'
harder
every
day.
Wo
das
Einfache
jeden
Tag
schwerer
wird.
I
had
a
garden
but
my
flowers
died.
Ich
hatte
einen
Garten,
aber
meine
Blumen
sind
gestorben.
There
ain't
much
living
here
inside.
Hier
drinnen
gibt
es
nicht
viel
Leben.
Lately,
I
don't
know
what
I'm
holding
on
to.
In
letzter
Zeit
weiß
ich
nicht,
woran
ich
mich
festhalte.
Wished
I
could
run
away
to
Couer
d'Alene,
Wünschte,
ich
könnte
nach
Coeur
d'Alene
weglaufen,
Take
nothing
with
me,
not
even
my
name.
Nichts
mitnehmen,
nicht
einmal
meinen
Namen.
'Cause
easy's
gettin'
harder
every
day.
Denn
das
Einfache
wird
jeden
Tag
schwerer.
We
make
love
and
then
we
kiss
goodnight,
Wir
lieben
uns
und
dann
küssen
wir
uns
gute
Nacht,
He
rolls
over
and
he's
out
like
a
light.
Er
dreht
sich
um
und
ist
sofort
eingeschlafen.
But
I
ain't
mad
about
it,
we
got
nothing
to
talk
about
anyway.
Aber
ich
bin
nicht
sauer
deswegen,
wir
haben
uns
sowieso
nichts
zu
erzählen.
The
lights
are
blinking
on
the
radio
tower.
Die
Lichter
blinken
auf
dem
Funkturm.
And
I
lie
awake
and
stare
at
them
for
hours
and
hours,
Und
ich
liege
wach
und
starre
sie
stundenlang
an,
'Cause
easy's
gettin'
harder
every
day.
Denn
das
Einfache
wird
jeden
Tag
schwerer.
I
had
a
garden
but
my
flowers
died.
Ich
hatte
einen
Garten,
aber
meine
Blumen
sind
gestorben.
There
ain't
much
living
here
inside.
Hier
drinnen
gibt
es
nicht
viel
Leben.
And
lately,
I
don't
know
what
I'm
holding
on
to.
Und
in
letzter
Zeit
weiß
ich
nicht,
woran
ich
mich
festhalte.
But
I'll
never
make
it
up
to
Couer
d'Alene.
Aber
ich
werde
es
niemals
nach
Coeur
d'Alene
schaffen.
There
ain't
no
chance
of
me
forgetting
my
name.
Es
gibt
keine
Chance,
dass
ich
meinen
Namen
vergesse.
And
easy's
gettin'
harder
every
day
Und
das
Einfache
wird
jeden
Tag
schwerer
And
it
feels
like
easy,
just
keeps
on
gettin'
harder
every
day.
Und
es
fühlt
sich
an,
als
ob
das
Einfache
einfach
jeden
Tag
schwerer
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IRIS LUELLA DEMENT
Альбом
My Life
дата релиза
08-04-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.