Iris ~Pamela Calvo~ - Hana Ni Natte (Be a Flower) [from "the Apothecary Diaries"] [feat. Jonatan King] [En Español] - перевод текста песни на немецкий




Hana Ni Natte (Be a Flower) [from "the Apothecary Diaries"] [feat. Jonatan King] [En Español]
Werde zur Blume (Sei eine Blume) [aus "Die Tagebücher der Apothekerin"] [feat. Jonatan King] [Auf Spanisch]
Me he refugiado entre las sombras no está mal (no está mal)
Ich habe mich in den Schatten versteckt es ist nicht schlecht (es ist nicht schlecht)
Como un capullo que aún no brota es igual (es igual)
Wie eine Knospe, die noch nicht sprießt es ist dasselbe (es ist dasselbe)
Me protegí guardando secretos no está mal (no está mal)
Ich schützte mich, indem ich Geheimnisse bewahrte es ist nicht schlecht (es ist nicht schlecht)
Sin el estorbo de nadie más floreces con esplendor
Ohne die Störung von jemand anderem blühst du in voller Pracht
Decidir por dulce o por amargo
Sich für süß oder bitter zu entscheiden
Es un juicio innecesario
Ist ein unnötiges Urteil
No permitas que desvíe tu atención
Lass nicht zu, dass es deine Aufmerksamkeit ablenkt
No sabes ser amada, no vives adornada
Du weißt nicht, wie es ist, geliebt zu werden, du lebst nicht geschmückt
Sin la ayuda de un jarrón bonito, de fertilizantes ni de nada
Ohne die Hilfe einer hübschen Vase, von Düngemitteln oder sonst etwas
Tu figura es tan hermosa justo así
Deine Gestalt ist so schön, genau so
como una flor
Sei wie eine Blume
Mira, con cinismo, ríete
Schau, mit Zynismus, lach
En tu rostro vi el vil desprecio que a mis ojos cautivó
In deinem Gesicht sah ich die gemeine Verachtung, die meine Augen fesselte
Probaré el sabor
Ich werde den Geschmack kosten
Tu veneno es medicina sólo para
Dein Gift ist Medizin, nur für mich
En mis brazos estarás, ríete
In meinen Armen wirst du sein, lach
Te quiero, quiero
Ich liebe dich, ich liebe dich
Esa sonrisa yo quiero, quiero
Dieses Lächeln will ich, will ich
Si te habló así, ¿acaso me sonreirás?
Wenn ich so mit dir rede, wirst du mich dann anlächeln?
Te he apoyado desde las sombras no está mal (no está mal)
Ich habe dich aus den Schatten unterstützt es ist nicht schlecht (es ist nicht schlecht)
Mas por fuera, sería yo quien te hiciera florecer
Aber wenn es nach mir ginge, wäre ich derjenige, der dich zum Blühen bringt
Eres mi enfermedad
Du bist meine Krankheit
La flor que ahogó mi corazón
Die Blume, die mein Herz erstickte
Conmigo no marchitarás
Mit mir wirst du nicht verwelken
Aunque la luz no te pueda alcanzar
Auch wenn das Licht dich nicht erreichen kann
Te regaré hasta la eternidad
Ich werde dich bis in alle Ewigkeit gießen
Ya, en qué momento notas
Ja, wann merkst du
Que eres maravillosa
Dass du wundervoll bist
Date más importancia, cuida más de ti
Schätze dich mehr, achte mehr auf dich
Aunque no te des cuenta mi amor no deja de crecer
Auch wenn du es nicht merkst, meine Liebe hört nicht auf zu wachsen
Sin la ayuda de un jarrón bonito, de fertilizantes ni de nada
Ohne die Hilfe einer hübschen Vase, von Düngemitteln oder sonst etwas
Tu figura con honor florecerá
Deine Gestalt wird mit Ehre erblühen
como una flor
Sei wie eine Blume
Mira, con cinismo, ríete
Schau, mit Zynismus, lach
En tu rostro vi el vil desprecio que a mis ojos cautivó
In deinem Gesicht sah ich die gemeine Verachtung, die meine Augen fesselte
Probaré el sabor
Ich werde den Geschmack kosten
Tu veneno es medicina sólo para
Dein Gift ist Medizin, nur für mich
En mis brazos estarás
In meinen Armen wirst du sein
Se pondrá mejor
Es wird besser werden
Tus tinieblas son la luz que brilla para
Deine Dunkelheit ist das Licht, das für mich scheint
Y así te voy a amar, ríete
Und so werde ich dich lieben, lach





Авторы: Haruko Nagaya, Shingo Anami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.