Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hana Ni Natte (Be a Flower) [from "the Apothecary Diaries"] [feat. Jonatan King] [En Español]
Hana Ni Natte (Be a Flower) [from "the Apothecary Diaries"] [feat. Jonatan King] [In English]
Me
he
refugiado
entre
las
sombras
– no
está
mal
(no
está
mal)
I've
taken
refuge
in
the
shadows
– it's
not
bad
(it's
not
bad)
Como
un
capullo
que
aún
no
brota
– es
igual
(es
igual)
Like
a
bud
that
hasn't
bloomed
yet
– it's
the
same
(it's
the
same)
Me
protegí
guardando
secretos
– no
está
mal
(no
está
mal)
I
protected
myself
by
keeping
secrets
– it's
not
bad
(it's
not
bad)
Sin
el
estorbo
de
nadie
más
floreces
con
esplendor
Without
anyone's
interference,
you
bloom
splendidly
Decidir
por
dulce
o
por
amargo
To
decide
between
sweet
or
bitter
Es
un
juicio
innecesario
Is
an
unnecessary
judgment
No
permitas
que
desvíe
tu
atención
Don't
let
it
distract
you
No
sabes
ser
amada,
no
vives
adornada
You
don't
know
how
to
be
loved,
you
don't
live
adorned
Sin
la
ayuda
de
un
jarrón
bonito,
de
fertilizantes
ni
de
nada
Without
the
help
of
a
pretty
vase,
fertilizers,
or
anything
Tu
figura
es
tan
hermosa
justo
así
Your
figure
is
so
beautiful
just
like
this
Sé
como
una
flor
Be
like
a
flower
Mira,
con
cinismo,
ríete
Look,
with
cynicism,
laugh
En
tu
rostro
vi
el
vil
desprecio
que
a
mis
ojos
cautivó
On
your
face
I
saw
the
vile
contempt
that
captivated
my
eyes
Probaré
el
sabor
I'll
taste
the
flavor
Tu
veneno
es
medicina
sólo
para
mí
Your
poison
is
medicine
only
for
me
En
mis
brazos
estarás,
ríete
In
my
arms
you'll
be,
laugh
Te
quiero,
quiero
I
want
you,
I
want
Esa
sonrisa
yo
quiero,
quiero
That
smile
I
want,
I
want
Si
te
habló
así,
¿acaso
me
sonreirás?
If
I
talk
to
you
like
this,
will
you
smile
at
me?
Te
he
apoyado
desde
las
sombras
– no
está
mal
(no
está
mal)
I've
supported
you
from
the
shadows
– it's
not
bad
(it's
not
bad)
Mas
por
mí
fuera,
sería
yo
quien
te
hiciera
florecer
But
if
it
were
up
to
me,
I
would
be
the
one
to
make
you
bloom
Eres
mi
enfermedad
You
are
my
sickness
La
flor
que
ahogó
mi
corazón
The
flower
that
drowned
my
heart
Conmigo
no
marchitarás
With
me
you
won't
wither
Aunque
la
luz
no
te
pueda
alcanzar
Even
if
the
light
can't
reach
you
Te
regaré
hasta
la
eternidad
I'll
water
you
for
eternity
Ya,
en
qué
momento
notas
Now,
when
do
you
notice
Que
eres
maravillosa
That
you
are
wonderful
Date
más
importancia,
cuida
más
de
ti
Give
yourself
more
importance,
take
better
care
of
yourself
Aunque
no
te
des
cuenta
mi
amor
no
deja
de
crecer
Even
if
you
don't
realize
it,
my
love
keeps
growing
Sin
la
ayuda
de
un
jarrón
bonito,
de
fertilizantes
ni
de
nada
Without
the
help
of
a
pretty
vase,
fertilizers,
or
anything
Tu
figura
con
honor
florecerá
Your
figure
will
bloom
with
honor
Sé
como
una
flor
Be
like
a
flower
Mira,
con
cinismo,
ríete
Look,
with
cynicism,
laugh
En
tu
rostro
vi
el
vil
desprecio
que
a
mis
ojos
cautivó
On
your
face
I
saw
the
vile
contempt
that
captivated
my
eyes
Probaré
el
sabor
I'll
taste
the
flavor
Tu
veneno
es
medicina
sólo
para
mí
Your
poison
is
medicine
only
for
me
En
mis
brazos
estarás
In
my
arms
you'll
be
Se
pondrá
mejor
It
will
get
better
Tus
tinieblas
son
la
luz
que
brilla
para
mí
Your
darkness
is
the
light
that
shines
for
me
Y
así
te
voy
a
amar,
ríete
And
that's
how
I'll
love
you,
laugh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haruko Nagaya, Shingo Anami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.