Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michishirube ~Mi luz a seguir~ (Versión Español) [De: "Violet Evergarden"]
Wegweiser ~Mein Leitlicht~ (Spanische Version) [Von: "Violet Evergarden"]
Que
sea
siempre
tu
voz
Möge
deine
Stimme
immer
Mi
luz
a
seguir
Mein
Leitlicht
sein
Un
ave
se
oye
cantar
Ein
Vogel
singt
hörbar
En
su
soledad
In
seiner
Einsamkeit
Me
busca
en
medio
de
un
cielo
que
Er
sucht
mich
inmitten
eines
Himmels,
den
Aún
nadie
puede
nombrar
Noch
niemand
benennen
kann
Voy
a
continuar
hacia
mi
porvenir
Ich
werde
meinen
Weg
in
die
Zukunft
fortsetzen
Cubierta
en
un
manto
tejido
en
bondad
Eingehüllt
in
einen
Mantel,
gewebt
aus
Güte
En
días
de
lluvia
o
días
de
sol
An
regnerischen
Tagen
oder
sonnigen
Tagen
Mi
anhelo
es
poderte
proteger
Ist
es
mein
Wunsch,
dich
beschützen
zu
können
Tengo
un
tesoro
que
no
se
puede
igualar
Ich
habe
einen
Schatz,
der
unvergleichlich
ist
Es
una
flor
sin
un
nombre
que
Es
ist
eine
Blume
ohne
Namen,
die
Ahora
duerme
en
profunda
paz
Jetzt
in
tiefem
Frieden
ruht
El
viento
escucho
llamar
Ich
höre
den
Wind
rufen
Sopla
sin
color
Er
weht
farblos
Trae
el
aroma
a
nostalgia
aquel
Er
bringt
den
Duft
der
Nostalgie
mit
sich
Del
lugar
en
donde
nací
Von
dem
Ort,
an
dem
ich
geboren
wurde
Los
días
lejanos
de
tierna
niñez
Die
fernen
Tage
zarter
Kindheit
Son
como
los
cálidos
rayos
de
sol
Sind
wie
die
warmen
Strahlen
der
Sonne
Mas
tras
despertar
de
ese
sueño
fugaz
Doch
nach
dem
Erwachen
aus
diesem
flüchtigen
Traum
"La
soledad"
se
hizo
"mi
soledad"
Wurde
"die
Einsamkeit"
zu
"meiner
Einsamkeit"
Permíteme
extender
las
alas
que
me
diste
aquella
vez
Erlaube
mir,
die
Flügel
auszubreiten,
die
du
mir
einst
gabst
Prométeme,
y
te
prometo
yo
Versprich
mir,
und
ich
verspreche
dir
No
dejar
de
volar
Nicht
aufzuhören
zu
fliegen
Tú
junto
a
mí
Du
an
meiner
Seite
Tengo
un
solo
deseo
y
es
Ich
habe
nur
einen
Wunsch,
und
das
ist
Tu
propia
felicidad
Dein
eigenes
Glück
Voy
a
continuar
hacia
mi
porvenir
Ich
werde
meinen
Weg
in
die
Zukunft
fortsetzen
Cubierta
en
un
manto
tejido
en
bondad
Eingehüllt
in
einen
Mantel,
gewebt
aus
Güte
En
días
de
lluvia
o
días
de
sol
An
regnerischen
Tagen
oder
sonnigen
Tagen
Mi
anhelo
es
comprender
lo
que
es
amar
Ist
es
mein
Wunsch,
zu
verstehen,
was
Liebe
ist
La
causa
porqué
nací
en
esta
ciudad
Der
Grund,
warum
ich
in
dieser
Stadt
geboren
wurde
Fue
para
poder
conocernos
al
fin
War,
um
uns
endlich
begegnen
zu
können
Y
gracias
a
que
nací
en
esta
ciudad
Und
dank
der
Tatsache,
dass
ich
in
dieser
Stadt
geboren
wurde
Fue
que
te
pude
conocer
al
fin
Konnte
ich
dich
endlich
kennenlernen
Un
ave
empieza
a
volar
Ein
Vogel
beginnt
zu
fliegen
En
su
soledad
In
seiner
Einsamkeit
Busca
el
mañana
en
un
cielo
que
Er
sucht
das
Morgen
in
einem
Himmel,
den
Aún
nadie
puede
nombrar
Noch
niemand
benennen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minato Sakakibara And Daisuke Kikuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.