Iris ~Pamela Calvo~ - Michishirube ~Mi luz a seguir~ (Versión Español) [De: "Violet Evergarden"] - перевод текста песни на немецкий




Michishirube ~Mi luz a seguir~ (Versión Español) [De: "Violet Evergarden"]
Wegweiser ~Mein Leitlicht~ (Spanische Version) [Von: "Violet Evergarden"]
Que sea siempre tu voz
Möge deine Stimme immer
Mi luz a seguir
Mein Leitlicht sein
Un ave se oye cantar
Ein Vogel singt hörbar
En su soledad
In seiner Einsamkeit
Me busca en medio de un cielo que
Er sucht mich inmitten eines Himmels, den
Aún nadie puede nombrar
Noch niemand benennen kann
Voy a continuar hacia mi porvenir
Ich werde meinen Weg in die Zukunft fortsetzen
Cubierta en un manto tejido en bondad
Eingehüllt in einen Mantel, gewebt aus Güte
En días de lluvia o días de sol
An regnerischen Tagen oder sonnigen Tagen
Mi anhelo es poderte proteger
Ist es mein Wunsch, dich beschützen zu können
Tengo un tesoro que no se puede igualar
Ich habe einen Schatz, der unvergleichlich ist
Es una flor sin un nombre que
Es ist eine Blume ohne Namen, die
Ahora duerme en profunda paz
Jetzt in tiefem Frieden ruht
El viento escucho llamar
Ich höre den Wind rufen
Sopla sin color
Er weht farblos
Trae el aroma a nostalgia aquel
Er bringt den Duft der Nostalgie mit sich
Del lugar en donde nací
Von dem Ort, an dem ich geboren wurde
Los días lejanos de tierna niñez
Die fernen Tage zarter Kindheit
Son como los cálidos rayos de sol
Sind wie die warmen Strahlen der Sonne
Mas tras despertar de ese sueño fugaz
Doch nach dem Erwachen aus diesem flüchtigen Traum
"La soledad" se hizo "mi soledad"
Wurde "die Einsamkeit" zu "meiner Einsamkeit"
Permíteme extender las alas que me diste aquella vez
Erlaube mir, die Flügel auszubreiten, die du mir einst gabst
Prométeme, y te prometo yo
Versprich mir, und ich verspreche dir
No dejar de volar
Nicht aufzuhören zu fliegen
junto a
Du an meiner Seite
Yo, a ti
Ich, an deiner
Tengo un solo deseo y es
Ich habe nur einen Wunsch, und das ist
Tu propia felicidad
Dein eigenes Glück
Voy a continuar hacia mi porvenir
Ich werde meinen Weg in die Zukunft fortsetzen
Cubierta en un manto tejido en bondad
Eingehüllt in einen Mantel, gewebt aus Güte
En días de lluvia o días de sol
An regnerischen Tagen oder sonnigen Tagen
Mi anhelo es comprender lo que es amar
Ist es mein Wunsch, zu verstehen, was Liebe ist
La causa porqué nací en esta ciudad
Der Grund, warum ich in dieser Stadt geboren wurde
Fue para poder conocernos al fin
War, um uns endlich begegnen zu können
Y gracias a que nací en esta ciudad
Und dank der Tatsache, dass ich in dieser Stadt geboren wurde
Fue que te pude conocer al fin
Konnte ich dich endlich kennenlernen
Un ave empieza a volar
Ein Vogel beginnt zu fliegen
En su soledad
In seiner Einsamkeit
Busca el mañana en un cielo que
Er sucht das Morgen in einem Himmel, den
Aún nadie puede nombrar
Noch niemand benennen kann





Авторы: Minato Sakakibara And Daisuke Kikuta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.