Iris ~Pamela Calvo~ - Sincerely (Versión Español) (De: "Violet Evergarden") - перевод текста песни на немецкий




Sincerely (Versión Español) (De: "Violet Evergarden")
Sincerely (Spanische Version) (Von: "Violet Evergarden")
Cada vez que quiero aprender
Jedes Mal, wenn ich lernen will,
Palabras nuevas que no
neue Worte, die ich nicht kenne,
Extiendo mis manos en los trazos que dejó
strecke ich meine Hände nach den Spuren aus, die er hinterlassen hat.
Mas si estoy sola puedo hallar
Doch wenn ich allein bin, kann ich Worte finden,
Palabras que sin alguien más
die ich ohne jemand anderen
Tal vez no pueda comprenderlas
vielleicht nicht verstehen könnte.
Un "adiós" amargo puede ser
Ein bitteres "Lebewohl" kann es sein,
En cambio, un "te amo" va trayendo un aroma familiar
während ein "Ich liebe dich" einen vertrauten Duft mit sich bringt.
Y ese algo que no tiene igual
Und dieses Etwas, das unvergleichlich ist,
Esta emoción en
diese Emotion in mir,
Que me llena de terror, pero a la vez me abraza con amor
die mich mit Schrecken erfüllt, aber mich gleichzeitig mit Liebe umarmt.
¿Por qué el llanto invade mi expresión?
Warum überfluten Tränen meinen Ausdruck?
¿Qué debo decirle a este corazón?
Was soll ich diesem Herzen sagen?
No siempre hay palabras que son para ser dichas
Nicht immer gibt es Worte, die ausgesprochen werden müssen,
A veces solo están ahí, esperando surgir
manchmal sind sie einfach da und warten darauf, hervorzutreten.
Y así fue como yo a ti
Und so begann ich, dich
Te comencé a extrañar
zu vermissen.
Cada vez que quiero entender
Jedes Mal, wenn ich verstehen will,
Palabras bellas que no
schöne Worte, die ich nicht kenne,
Es como si fuera a sentir odio por
ist es, als würde ich Hass auf mich selbst spüren.
Mas que he de enfrentar
Aber ich weiß, dass ich mich stellen muss,
Palabras que no puedo obviar
Worten, die ich nicht ignorieren kann,
Tal vez no debo dar la espalda
vielleicht sollte ich mich nicht abwenden.
La "tristeza" puede congelar
"Traurigkeit" kann einfrieren,
En cambio "gracias" es un tibio color de calidez
während "Danke" eine warme Farbe der Behaglichkeit ist.
Y al encontrar ese algo que
Und wenn ich dieses Etwas finde,
No se puede tocar
das man nicht berühren kann,
En el fondo de mi ser
tief in meinem Inneren,
Resuena aún el eco de tu voz
hallt noch immer das Echo deiner Stimme wider.
Aaaah
Aaaah
Comencé a escribir y no seguí
Ich begann zu schreiben und hörte nicht auf,
Una carta sin destinatario que
einen Brief ohne Empfänger, den
El viento se llevó
der Wind davontrug,
Hasta el pueblo de quien quería alcanzar
bis zu dem Ort, den ich erreichen wollte,
Para anunciar que al fin llegó el fin de un nuevo inicio
um zu verkünden, dass endlich das Ende eines neuen Anfangs gekommen ist.
Sigo viviendo, no me detengo y quiero
Ich lebe weiter, ich halte nicht inne und ich möchte,
Que estés orgulloso
dass du stolz bist,
Hoy y siempre de
heute und immer auf mich.
¿Por qué el llanto invade mi expresión?
Warum überfluten Tränen meinen Ausdruck?
¿Qué debo decirle a este corazón?
Was soll ich diesem Herzen sagen?
No siempre hay palabras que son para ser dichas
Nicht immer gibt es Worte, die ausgesprochen werden müssen,
A veces solo están ahí, esperando surgir
manchmal sind sie einfach da und warten darauf, hervorzutreten.
Y así fue como yo a ti
Und so begann ich, dich
Te comencé a extrañar
zu vermissen.





Авторы: Miho Kobayashi (pka Miho Karasawa), Shota Horie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.