Текст и перевод песни Irmak Arıcı - Düş Yakamdan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düş Yakamdan
Отстань от меня
Yerlerden,
düşürenlerden
Из
тех,
кто
на
земле,
кто
роняет
с
небес,
Bulamazsın
ben
gibi
çevrenden
Не
найдёшь,
как
я,
в
округе
своей.
Olmazlar,
bizi
duymazlar
Таких
нет,
нас
не
слышат,
Ay
gibi
saçları
parlarken
Пока
волосы
её,
как
луна,
сияют.
Yerlerden,
düşürenlerden
Из
тех,
кто
на
земле,
кто
роняет
с
небес,
Bulamazsın
ben
gibi
çevrenden
Не
найдёшь,
как
я,
в
округе
своей.
Olmazlar,
bizi
duymazlar
Таких
нет,
нас
не
слышат,
Ay
gibi
saçları
parlarken
Пока
волосы
её,
как
луна,
сияют.
Yalan
dolan
Ложь
и
обман,
Güzel
tamam
Красота
в
порядке.
Bana
kalan;
ıssız
vedan
Мне
осталось
лишь
холодное
прощание.
Odam
soğuk,
tenimde
telaş
Моя
комната
холодна,
в
теле
моём
трепет.
Senden
sonra
yok
olmadım
iflah
После
тебя
я
так
и
не
оправился.
Kaldır
beni
yerlerden
Подними
меня
с
земли,
Sevesi
hevesi
yokmuş
demesin
alem
Чтобы
люди
не
говорили,
что
у
тебя
нет
ни
любви,
ни
страсти.
Var
mı
ki
seni
silebilecek
bi'
kalem
Есть
ли
карандаш,
способный
стереть
тебя?
İçime
dert
oldun
ah
yok
çarem
Ты
стал
моей
болью,
нет
мне
лекарства.
Düş
yakamdan
Отстань
от
меня,
Sensin
beni
çıldırtan
da
Это
ты
сводишь
меня
с
ума,
Kimyamızı
uyduran
da
Это
ты
создаёшь
нашу
химию.
Bir
öpücük
yeterdi
Одного
поцелуя
было
бы
достаточно,
Odamda
hayalini
kursam
da
Даже
если
я
мечтаю
о
тебе
в
своей
комнате.
As
beni
yokladım
herkesi
Я
проверил
всех,
как
ты,
Benim
ol
dediğinden
beri
dipteyim
Я
на
дне
с
тех
пор,
как
ты
сказал(а)
мне
быть
твоей.
Kaldır
beni
yerlerden
Подними
меня
с
земли,
Sevesi
hevesi
yokmuş
demesin
alem
Чтобы
люди
не
говорили,
что
у
тебя
нет
ни
любви,
ни
страсти.
Var
mı
ki
seni
silebilecek
bi'
kalem
Есть
ли
карандаш,
способный
стереть
тебя?
İçime
dert
oldun
ah
yok
çarem
Ты
стал
моей
болью,
нет
мне
лекарства.
Kaldır
beni
yerlerden
Подними
меня
с
земли,
Sevesi
hevesi
yokmuş
demesin
alem
Чтобы
люди
не
говорили,
что
у
тебя
нет
ни
любви,
ни
страсти.
Var
mı
ki
seni
silebilecek
bi'
kalem
Есть
ли
карандаш,
способный
стереть
тебя?
İçime
dert
oldun
ah
Ты
стал
моей
болью,
Düş
Yakamdan
Отстань
от
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irmak Arıcı, ömer Uçar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.