Irmã Kelly Patrícia - Subida do Monte - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Irmã Kelly Patrícia - Subida do Monte




Subida do Monte
Восхождение на гору
Para vir a saborear tudo não queiras ter gosto em nada
Чтобы вкусить все, ты не должен находить вкус ни в чем.
Para vir a saber tudo não queirais saber algo em nada
Чтобы познать все, ты не должен ничего желать знать.
Para vir a possuir tudo não queiras possuir algo em nada
Чтобы получить все, ты не должен желать обладать ничем.
Nada, nada, nada, nada
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Para vir a ser tudo não queirais ser algo em nada
Чтобы стать всем, ты не должен стремиться быть чем-либо.
Nada, nada, nada, nada, nada, nada
Ничем, ничем, ничем, ничем, ничем, ничем.
Para vir ao que não gostas
Чтобы прийти к тому, что тебе не нравится,
Hás de ir por onde não gosta
Ты должен идти туда, куда тебе не хочется.
Para vir ao que não sabes
Чтобы познать то, чего ты не знаешь,
Hás de ir por onde não sabes
Ты должен идти туда, где ты никогда не был.
Para vir a possuir o que não possuis
Чтобы получить то, чем ты не обладаешь,
Hás de ir por onde não possuis
Ты должен идти туда, где у тебя ничего нет.
Para chegar ao que não és
Чтобы стать тем, кем ты не являешься,
Hás de ir por onde não és
Ты должен идти туда, где тебя нет.
Para vir a saborear tudo não queiras ter gosto em nada
Чтобы вкусить все, ты не должен находить вкус ни в чем.
Para vir a saber tudo não queirais saber algo em nada
Чтобы познать все, ты не должен ничего желать знать.
Para vir a possuir tudo não queiras possuir algo em nada
Чтобы получить все, ты не должен желать обладать ничем.
Nada, nada, nada, nada
Ничем, ничем, ничем, ничем.
Para vir a ser tudo não queirais ser algo em nada
Чтобы стать всем, ты не должен стремиться быть чем-либо.
Nada, nada, nada, nada, nada, nada
Ничем, ничем, ничем, ничем, ничем, ничем.
Para vir ao que não gostas
Чтобы прийти к тому, что тебе не нравится,
Hás de ir por onde não gosta
Ты должен идти туда, куда тебе не хочется.
Para vir ao que não sabes
Чтобы познать то, чего ты не знаешь,
Hás de ir por onde não sabes
Ты должен идти туда, где ты никогда не был.
Para vir a possuir o que não possuis
Чтобы получить то, чем ты не обладаешь,
Hás de ir por onde não possuis
Ты должен идти туда, где у тебя ничего нет.
Para chegar ao que não és
Чтобы стать тем, кем ты не являешься,
Hás de ir por onde não és
Ты должен идти туда, где тебя нет.
Para vir de todo ao Todo, hás de deixar-te de todo em tudo
Чтобы прийти от всего к Целому, ты должен отречься от всего во всем.
Para vir de todo ao Todo, hás de deixar-te de todo em tudo
Чтобы прийти от всего к Целому, ты должен отречься от всего во всем.
E quando venhas de todo a ter,
И когда ты обретешь все,
Hás de tê-lo sem nada, nada, nada querer
Ты должен обладать этим, ничего, ничего, ничего не желая.
E quando venhas de todo a ter,
И когда ты обретешь все,
Hás de tê-lo sem nada, nada, nada querer
Ты должен обладать этим, ничего, ничего, ничего не желая.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.
Nada querer, tudo ter
Ничего не желать, все иметь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.