Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amore mio (With GiGi D'Alessio)
Meine Liebe (Mit GiGi D'Alessio)
Era
settembre
ed
il
sole
ci
ha
visti
baciare...
Es
war
September
und
die
Sonne
sah
uns
küssen...
Con
il
fiatone
correvi
giocando
con
me...
Außer
Atem
ranntest
du
und
spieltest
mit
mir...
Un
sassolino
nell'acqua
faceva
rumore,
il
desiderio
di
stare
per
sempre
con
te...
Ein
kleiner
Stein
im
Wasser
machte
Geräusche,
der
Wunsch,
für
immer
bei
dir
zu
sein...
Col
naso
rosso
dal
freddo
era
quasi
Natale,
il
nostro
amore
cresceva
ogni
giorno
di
più...
Mit
roter
Nase
von
der
Kälte
war
es
fast
Weihnachten,
unsere
Liebe
wuchs
mit
jedem
Tag...
Era
la
luce
degli
occhi
ad
accendere
i
cuori,
fino
all'eclissi
solare
che
adesso
c'è
in
te!
Es
war
das
Licht
in
deinen
Augen,
das
die
Herzen
entzündete,
bis
zu
der
Sonnenfinsternis,
die
jetzt
in
dir
ist!
Cosa
c'è?
Con
lo
sguardo
abbassato
non
parli
e
non
corri
da
me...
Was
ist
los?
Mit
gesenktem
Blick
sprichst
du
nicht
und
rennst
nicht
zu
mir...
Hai
bisogno
di
stare
un
po'
sola,
lontana
perché,
cosa
c'è,
io
lo
so,
tra
un
minuto
mi
lasci
da
solo
non
dire
di
no!
Du
brauchst
etwas
Zeit
für
dich
allein,
weit
weg,
warum,
was
ist
los,
ich
weiß
es,
in
einer
Minute
lässt
du
mich
allein,
sag
nicht
nein!
Amore
mio,
senza
un
addio
mi
stai
lasciando,
ma
il
tuo
silenzio
sembra
dire
"hai
fatto
centro"
Meine
Liebe,
ohne
ein
Lebewohl
verlässt
du
mich,
aber
dein
Schweigen
scheint
zu
sagen
"Du
hast
ins
Schwarze
getroffen"
Come
la
neve
sciolta
al
sole
stai
piangendo,
è
inevitabile!
Wie
Schnee
in
der
Sonne
schmilzt
du
und
weinst,
es
ist
unvermeidlich!
Ma
lui
chi
è?
Adesso
me
ne
stai
parlando...
Aber
wer
ist
er?
Jetzt
sprichst
du
von
ihm...
Come
hai
potuto
dargli
un
pezzo
del
mio
mondo?
Wie
konntest
du
ihm
ein
Stück
meiner
Welt
geben?
Vorrei
sparire
mentre
ti
accarezza
il
vento,
sei
cattivissima!
Ich
möchte
verschwinden,
während
der
Wind
dich
streichelt,
du
bist
sehr
gemein!
Non
peggiorarmi
le
cose
guardando
i
minuti,
lasciami
il
tempo
di
dire
che
penso
di
te
Mach
es
nicht
noch
schlimmer,
indem
du
auf
die
Minuten
schaust,
lass
mir
die
Zeit
zu
sagen,
was
ich
von
dir
halte
Ridammi
indietro
quei
lunghi
momenti
d'amore,
tutte
le
notti
passate
a
parlare
con
te...
Gib
mir
die
langen
Momente
der
Liebe
zurück,
all
die
Nächte,
die
ich
mit
dir
redend
verbracht
habe...
Cosa
c'è?
Non
tenermi
nascoste
le
cose,
fammelle
sapé!
Was
ist
los?
Verheimliche
mir
nichts,
lass
es
mich
wissen!
È
venuta
la
fine
del
mondo,
soltanto
per
me!
Das
Ende
der
Welt
ist
gekommen,
nur
für
mich!
Cosa
c'è?
Non
lo
so,
forse
è
solo
un
bruttissimo
sogno,
mi
sveglio
fra
un
po'!
Was
ist
los?
Ich
weiß
es
nicht,
vielleicht
ist
es
nur
ein
sehr
schlimmer
Traum,
ich
wache
gleich
auf!
Amore
mio,
senza
un
addio
mi
stai
lasciando,
ma
il
tuo
silenzio
sembra
dire
"hai
fatto
centro"
Meine
Liebe,
ohne
ein
Lebewohl
verlässt
du
mich,
aber
dein
Schweigen
scheint
zu
sagen
"Du
hast
ins
Schwarze
getroffen"
Come
la
neve
sciolta
al
sole
stai
piangendo,
è
inevitabile!
Wie
Schnee
in
der
Sonne
schmilzt
du
und
weinst,
es
ist
unvermeidlich!
Ma
lui
chi
è?
Adesso
me
ne
stai
parlando...
Aber
wer
ist
er?
Jetzt
sprichst
du
von
ihm...
Come
hai
potuto
dargli
un
pezzo
del
mio
mondo?
Wie
konntest
du
ihm
ein
Stück
meiner
Welt
geben?
Vorrei
sparire
mentre
ti
accarezza
il
vento,
sei
cattivissima!
Ich
möchte
verschwinden,
während
der
Wind
dich
streichelt,
du
bist
sehr
gemein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi D'alessio, Enzo Rossi
Альбом
Allazo
дата релиза
07-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.