Iro - Amore mio (With GiGi D'Alessio) - перевод текста песни на немецкий

Amore mio (With GiGi D'Alessio) - Iroперевод на немецкий




Amore mio (With GiGi D'Alessio)
Meine Liebe (Mit GiGi D'Alessio)
Era settembre ed il sole ci ha visti baciare...
Es war September und die Sonne sah uns küssen...
Con il fiatone correvi giocando con me...
Außer Atem ranntest du und spieltest mit mir...
Un sassolino nell'acqua faceva rumore, il desiderio di stare per sempre con te...
Ein kleiner Stein im Wasser machte Geräusche, der Wunsch, für immer bei dir zu sein...
Col naso rosso dal freddo era quasi Natale, il nostro amore cresceva ogni giorno di più...
Mit roter Nase von der Kälte war es fast Weihnachten, unsere Liebe wuchs mit jedem Tag...
Era la luce degli occhi ad accendere i cuori, fino all'eclissi solare che adesso c'è in te!
Es war das Licht in deinen Augen, das die Herzen entzündete, bis zu der Sonnenfinsternis, die jetzt in dir ist!
Cosa c'è? Con lo sguardo abbassato non parli e non corri da me...
Was ist los? Mit gesenktem Blick sprichst du nicht und rennst nicht zu mir...
Hai bisogno di stare un po' sola, lontana perché, cosa c'è, io lo so, tra un minuto mi lasci da solo non dire di no!
Du brauchst etwas Zeit für dich allein, weit weg, warum, was ist los, ich weiß es, in einer Minute lässt du mich allein, sag nicht nein!
Amore mio, senza un addio mi stai lasciando, ma il tuo silenzio sembra dire "hai fatto centro"
Meine Liebe, ohne ein Lebewohl verlässt du mich, aber dein Schweigen scheint zu sagen "Du hast ins Schwarze getroffen"
Come la neve sciolta al sole stai piangendo, è inevitabile!
Wie Schnee in der Sonne schmilzt du und weinst, es ist unvermeidlich!
Ma lui chi è? Adesso me ne stai parlando...
Aber wer ist er? Jetzt sprichst du von ihm...
Come hai potuto dargli un pezzo del mio mondo?
Wie konntest du ihm ein Stück meiner Welt geben?
Vorrei sparire mentre ti accarezza il vento, sei cattivissima!
Ich möchte verschwinden, während der Wind dich streichelt, du bist sehr gemein!
Non peggiorarmi le cose guardando i minuti, lasciami il tempo di dire che penso di te
Mach es nicht noch schlimmer, indem du auf die Minuten schaust, lass mir die Zeit zu sagen, was ich von dir halte
Ridammi indietro quei lunghi momenti d'amore, tutte le notti passate a parlare con te...
Gib mir die langen Momente der Liebe zurück, all die Nächte, die ich mit dir redend verbracht habe...
Cosa c'è? Non tenermi nascoste le cose, fammelle sapé!
Was ist los? Verheimliche mir nichts, lass es mich wissen!
È venuta la fine del mondo, soltanto per me!
Das Ende der Welt ist gekommen, nur für mich!
Cosa c'è? Non lo so, forse è solo un bruttissimo sogno, mi sveglio fra un po'!
Was ist los? Ich weiß es nicht, vielleicht ist es nur ein sehr schlimmer Traum, ich wache gleich auf!
Amore mio, senza un addio mi stai lasciando, ma il tuo silenzio sembra dire "hai fatto centro"
Meine Liebe, ohne ein Lebewohl verlässt du mich, aber dein Schweigen scheint zu sagen "Du hast ins Schwarze getroffen"
Come la neve sciolta al sole stai piangendo, è inevitabile!
Wie Schnee in der Sonne schmilzt du und weinst, es ist unvermeidlich!
Ma lui chi è? Adesso me ne stai parlando...
Aber wer ist er? Jetzt sprichst du von ihm...
Come hai potuto dargli un pezzo del mio mondo?
Wie konntest du ihm ein Stück meiner Welt geben?
Vorrei sparire mentre ti accarezza il vento, sei cattivissima!
Ich möchte verschwinden, während der Wind dich streichelt, du bist sehr gemein!





Авторы: Luigi D'alessio, Enzo Rossi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.