Текст и перевод песни Iron Maiden - Mission From 'Arry
Steve:
...anyways,
he
did
not
deserve
to
get
a
bollocking...
...at
the
time,
I
know
why
Стив:
...
в
любом
случае,
он
не
заслуживал
того,
чтобы
его
трепали...
...в
то
время,
я
знаю
почему
He
got
a
bollocking,
because
you,
you
know,
you
dunno
what
the
fuck
he's
goin'
on
У
него
болтовня,
потому
что
ты,
ты
знаешь,
ты
не
знаешь,
какого
хрена
он
делает.
About,
but
he
didn't
really
deserve
it.
All
he's
trying
to
do
is
relay
a
message
from
me
to
Все,
что
он
пытается
сделать,
- это
передать
сообщение
от
меня
...
You,
right?
And
he
went
the
wrong
way
about
it,
okay?
Ты,
верно?
- и
он
пошел
по
неверному
пути,
понятно?
Nicko:
Yeh,
he
did
go
the
wrong
way
about
it.
Нико:
Да,
он
пошел
по
неверному
пути.
Steve:
Well
then.
Стив:
Ну
что
ж.
Nicko:
Well
I'm,
I,
I,
I,
I
tell
you
what,
I
mean
it
ain't
gonna
happen
again.
Нико:
Ну,
я,
я,
я,
я
говорю
тебе
вот
что,
я
имею
в
виду,
что
это
больше
не
повторится.
Bruce:
I
don't
see
where
you
get
steamed,
I
mean,
if
the
truss
was
gonna...
Брюс:
я
не
понимаю,
где
ты
паришься,
я
имею
в
виду,
если
бы
ферма
собиралась...
Nicko:
Why
I
got
steamed
up
Bruce
is
because
he
fucked
me
right
up.
And
I
knew
there
Нико:
почему
я
так
распалился,
Брюс,
это
потому,
что
он
сразу
же
меня
трахнул.
Was
a
problem,
I
still
didn't
know
what
it
was
even
after
he...
I,
I
fucked!
I
fucking
fucked
Это
была
проблема,
я
все
еще
не
знала,
что
это
было,
даже
после
того,
как
он...
я,
я
трахалась!
Steve:
I
know
that.
Look,
it's
like...
Стив:
я
знаю
это.
Nicko:
...and
I
stopped,
and
it
was
like
"oh,
for
fuck's
sake!"
Come
on
kids,
and
I'm
Нико:
...
и
я
остановился,
и
это
было
как
"о,
черт
возьми!"
давайте,
дети,
и
я
...
Looking
around...
what
is
he
trying
to
tell
me?
What's
the
problem?
Оглядываясь
по
сторонам...
что
он
пытается
мне
сказать?
Steve:
Can't
you
understand?
Can't
you
understand
if
I'm
trying
to
get
a
fucking
Стив:
Неужели
ты
не
понимаешь?
Неужели
ты
не
понимаешь,
что
я
пытаюсь
трахнуться?
Message
through
to
ya,
right?...I'd
have
still...
it'd
a
been
a
lot
worse.
If
I,
if
I
had
to
go
Я
бы
все
равно...было
бы
гораздо
хуже,
если
бы
мне,
если
бы
мне
пришлось
уйти
Me
gear
done...
as
it
happens,
(snaps
his
fingers)
just
in
the
nick
of
the
time
I
got
it
Мое
снаряжение
готово...
как
это
бывает,
(щелкает
пальцами)
как
раз
в
самый
последний
момент,
когда
я
его
получил
Nicko:
Yeah,
I
still
didn't
get
the
message.
Нико:
Да,
я
все
еще
не
получил
сообщение.
Steve:
I
know
you
didn't.
But
what
we're
saying,
it
didn't...
whatever
happens
if
I
got
Стив:
я
знаю,
что
ты
этого
не
делал,
но
то,
что
мы
говорим,
это
не
так...
что
бы
ни
случилось,
если
бы
я
...
Him
trying
to
get
a
fuckin'
message
to
ya.
Y'know
what
I
mean?
Он
пытается
передать
тебе
гребаное
сообщение,
понимаешь,
о
чем
я?
Nicko:
Sure
Steve,
but
the
fact
is
that
the
guy
was
not
handling
it
the
right
way.
Нико:
конечно,
Стив,
но
факт
в
том,
что
парень
не
справлялся
с
этим
должным
образом.
Steve:
You
don't
think
of
things
like
that
Nick.
Стив:
ты
не
думаешь
о
таких
вещах,
Ник.
Nicko:
But
that's
diff...
look...
Нико:
но
это
же
совсем
другое
...
послушай...
Steve:
I
bollocked...
I
was
shouting
at
ya,
"look,
my
gear's
gone
down".
Стив:
я
болтал
...
я
кричал
на
тебя:
"смотри,
моя
шмотка
сломалась".
Nicko:
It's
me
that
fucked-up.
Нико:
это
я
так
облажался.
Steve:
Listen...
Стив:
Послушай...
Nicko:
I'm
the
one
out
there
all
on
me
own...
Нико:
я
один
там,
совсем
один...
Steve:
I
know.
Стив:
я
знаю.
Nicko:
...I'm
doing
a
drum
solo.
And
I've
got
fuckin'
talkin'
to...
Нико:
...
я
исполняю
соло
на
барабане,
и
мне
нужно,
черт
возьми,
поговорить
с...
Steve:
No
I'm
the
one,
I'm
only
one
'a
thinking,
I've
got
fucking
like
a
minute
to
go
Стив:
Нет,
я
единственный,
я
всего
лишь
один
из
тех,
кто
думает,
что
у
меня
есть
чертова
минута,
чтобы
уйти.
Before
m...,
to
get
this
fucking
gear
right.
До
того,
как
М...,
чтобы
привести
в
порядок
это
гребаное
снаряжение.
Bruce:
Yeah,
but
if
somebody
gives
a
message
to
me...
Брюс:
да,
но
если
кто
- то
передаст
мне
сообщение...
Bruce:
...I
mean,
it
doesn't
matter
who
it
is,
I
mean,
the
message
gets
through.
Брюс:
...
я
имею
в
виду,
не
важно,
кто
это,
я
имею
в
виду,
что
сообщение
дойдет.
Nicko:
Bruce,
it's
different...
Нико:
Брюс,
все
по-другому...
Steve:
It's
a
different
situation.
Стив:
это
совсем
другая
ситуация.
Nicko:
...it's
different
for
you.
You're
not
standing
there
all
on
your
fucking
own
having
a
Нико:
...
для
тебя
все
по-другому,
Ты
же
не
стоишь
там
совсем
один,
черт
возьми,
и
у
тебя
...
Somebody
try
to
get
your
attention
and
talk
to
you.
I'm
playin'
a
drum
solo,
and
the
Кто-нибудь,
попытайтесь
привлечь
ваше
внимание
и
поговорить
с
вами.
Guy's
standing
a
yard,
or
two
yards
behind
my
drum
riser
goin'...
Парень
стоит
в
Ярде
или
двух
ярдах
позади
моего
барабанного
стояка
и...
Steve:
Yeah,
all
I'm
trying
a...
Стив:
Да,
все,
что
я
пытаюсь...
Nicko:
..."fucking
anga-yangna-baba"..."wha?"..."BABA-BABA-BABA!"..."WHAAAA?..."
Нико:
...
"чертова
Анга-Янна-баба"
...
"че?"
...
"баба-баба-баба!"
...
" ЧЕ-а-а?..."
The
fuck!
Uhhhhh!
By
the
time
I've
got
that
far,
I'm
fuckin
totally
fucked.
Because
I'm
К
тому
времени,
как
я
зайду
так
далеко,
я,
блядь,
полностью
облажаюсь,
потому
что
я
...
P...,
I'm
not
paying
attention
to
my
gig...
П...,
я
не
обращаю
внимания
на
свой
концерт...
Steve:
Hey,
look...
Стив:
Эй,
смотри...
Nicko:
...I'm
paying
attention
to
what
he's
trying
to
tell
me.
Нико:
...
я
обращаю
внимание
на
то,
что
он
пытается
мне
сказать.
Bruce:
Yeah,
but
nobody
woulda
noticed.
Брюс:
да,
но
никто
бы
не
заметил.
Steve:
I
complete...
Стив:
я
завершаю...
Nicko:
I
noticed!
Нико:
я
заметил!
Steve:
I
completely
understand
that.
Стив:
я
это
прекрасно
понимаю.
Nicko:
Fucked
me
right
up.
Nicko:
трахнул
меня.
Steve:
But
he,
he
was
only
doing
what
I
told
him
to
do,
and
that
was
get
a
message
to
Стив:
но
он,
он
делал
только
то,
что
я
ему
сказал,
и
это
было
послание
...
You.
Now
that
the
fucking
heat
of
the
moment
and
just,
everything
on
hand...
he
don't
Ты.
теперь,
когда
гребаный
накал
момента
и
просто
все
под
рукой...
он
этого
не
делает.
Think
to
fucking
tell
Bill,
he
wants
to
get
the
message
to
you,
not
to
fucking
Bill,
so
he
Подумай,
блядь,
сказать
Биллу,
что
он
хочет
донести
послание
до
тебя,
а
не
до
блядского
Билла,
так
что
он
...
Don't
think
of
that,
he
just
tries
to
get
the
message
to
you,
right?
So,
he
don't
fucking
Не
думай
об
этом,
он
просто
пытается
донести
до
тебя
послание,
так
ведь?
Deserve
to
get
a
bollocking
for
that,
I
mean,
alright
he
got
one
I
know...
not
sayin
that.
Я
имею
в
виду,
хорошо,
он
получил
один,
я
знаю...
не
говорю
этого.
But
I
just
don't,
you
know...
Но
я
просто
не
хочу,
понимаешь...
Bruce:
Attente!
Attente!
Брюс:
Внимание!
Внимание!
Steve:
...Bob
was
a
nice
guy.
He's
not
like
he's,
fuckin',
he's
an
asshole...
Стив:
...
Боб
был
хорошим
парнем,
но
он
не
такой,
как
он,
блядь,
он
засранец...
Nicko:
No,
no...
Нико:
нет,
нет...
Steve:
...or
an
idiot,
or
anything
like
that.
Стив:
...
или
идиот,
или
что-то
в
этом
роде.
Nicko:
Oh
no,
but
he
was
out
of
order,
because
he
didn'...
Нико:
О
нет,
но
он
был
не
в
порядке,
потому
что
он
не...
Bruce:
He
wasn't
out
of
order.
Брюс:
он
не
вышел
из
строя.
Nicko:
He
was.
Нико:
был.
Steve:
He
wasn't
out
of
order.
he
was
wrong.
Стив:
он
не
был
не
в
порядке.
Nicko:
He
was,
'cause
he
fucked
me
up
by
tryin
to
tell
me...
Нико:
так
и
было,
потому
что
он
облажался,
пытаясь
сказать
мне...
Steve:
Nicko.
Стив:
Нико.
Nicko:
If
he'd
of
come
up
to
the
riser...
Нико:
если
бы
он
подошел
к
стояку...
Steve:
Nicko.
Стив:
Нико.
Nicko:
Look...
Нико:
Смотри...
Steve:
Nicko.
Стив:
Нико.
Nicko:
...if
he'd
of
come
up
to
the
riser
there,
I
COULDA
FUCKIN
HEARD
HIM!
Нико:
...
если
бы
он
подошел
к
стояку,
я
бы,
блядь,
услышал
его!
Steve:
But
Nick...
Стив:
Но
Ник...
Nicko:
Cunt
was
standin'
behind,
I
was
sittin'
down.
Нико:
пизда
стояла
сзади,
а
я
сидел.
Steve:
Yeah...
Стив:
Да...
Nicko:
..."bada-bada-ba"
Нико:
...
"Бада-Бада-ба".
Steve:
He
was
wrong.
He
made
a
mistake,
but
he
wasn't
out
of
order.
Стив:
он
был
неправ.
он
совершил
ошибку,
но
он
не
был
не
в
порядке.
Bruce:
It
wasn't
deliberate.
Брюс:
это
не
было
намеренно.
Steve:
He
made
a
mistake...
Стив:
он
совершил
ошибку...
Nicko:
Now,
I
know
it
ain't
deliberate.
Нико:
теперь
я
знаю,
что
это
не
намеренно.
Steve:
...for
fuck's
sake.
Стив:
...
черт
возьми.
Nicko:
I
didn't
know
that
at
the
time,
right?
I
still
didn't
know
that
Steve
had
a
problem
Нико:
тогда
я
этого
не
знал,
верно?
я
все
еще
не
знал,
что
у
Стива
были
проблемы
With
his
bass...
С
басом...
Steve:
That's
what
I'm
saying.
Стив:
вот
что
я
хочу
сказать.
Nicko:
...luckily
enough,
by
the
time
I
finished
the
poxy
solo,
he
had
his
bass
working
Нико:
...
к
счастью,
к
тому
времени,
как
я
закончил
свое
паршивое
соло,
у
него
уже
работал
бас.
Steve:
It
was
all
that
fucking
grief...
Стив:
все
это
было
чертово
горе...
Bruce:
All
it
takes
is
the
guy...
Брюс:
все,
что
нужно,
- это
парень...
Nicko:
The
grief
was,
because
I
bollocked
him
up,
and
I
happened
to
tell
ya,
and
you
go
Нико:
горе
было
в
том,
что
я
его
обломал,
и
я
случайно
сказал
тебе,
и
ты
ушел.
"Don't
bollock
him,
go
out
and
apologize,"
right.
Fuck
him,
I'm
gonna
go
and
apologize
to
"Не
приставай
к
нему,
иди
и
извинись",
- правильно.
Bruce:
Well
all
you
gotta
do...
Брюс:
Ну,
все,
что
тебе
нужно
сделать...
Nicko:
It's
not
for
me
to
apologize.
I
bollocked
him
'cause
he
fucked
me
up.
Right
there,
Нико:
не
мне
извиняться.
я
напал
на
него,
потому
что
он
облажался
со
мной.
прямо
здесь,
He
fucked
me
up.
He
was
wrong.
Он
облажался
со
мной.
он
был
неправ.
Bruce:
All
you
gotta
do...
no
he
wasn't
wrong.
Брюс:
все,
что
тебе
нужно
сделать
...
нет,
он
не
ошибся.
Nicko:
He
was.
Нико:
был.
Steve:
He
wasn't
wrong.
Стив:
он
не
ошибся.
Nicko:
He
did
not
handle
it...
he's
not
even
fucking
communicating,
right?
Нико:
он
не
справился
с
этим
...
он
даже
ни
хрена
не
общается,
так?
Steve:
Aw!
I
don'
wanna
fuckin
argue
about
this,
it's
fucking
stupid...
I
think
you're
really
Стив:
Ой,
я
не
хочу,
блядь,
спорить
об
этом,
это
чертовски
глупо...
я
думаю,
ты
действительно
...
Out
of
order,
I
think...
honestly.
Не
в
порядке,
я
думаю...
честно.
Nicko:
No
bollocks!
Oh
I
am
not
out
of
order.
Нико:
никакой
ерунды!
О,
я
не
вышел
из
строя.
Steve:
You
are.
You're
attitude
is
out
of
order.
Стив:
ты
...
твое
отношение
не
в
порядке.
Nicko:
He...
no
it
ain't.
Нико:
он...
нет,
это
не
так.
Steve:
It
is.
Стив:
так
и
есть.
Nicko:
No
it
ain't.
The
guy
fucked
me
up.
Нико:
нет,
это
не
так.
Steve:
I
know
he
did...
Стив:
я
знаю...
Nicko:
Well
then
that's
out
of
order...
Нико:
ну,
тогда
это
не
в
порядке
вещей...
Steve:
...He
didn't
mean
to.
Стив:
...
он
не
хотел.
Nicko:
LOOK,
I'M
NOT
SAYIN
HE
FUCKIN'
MEANT
TO
'ARRY!
The
fact
is
that
he
was
a
Нико:
Послушай,
я
не
говорю,
что
он,
блядь,
хотел
этого,
дело
в
том,
что
он
был
...
Dumbkopf,
'cause
he
don't
know
how
to
fuckin
communicate
with
me
onstage...
Тупица,
потому
что
он,
блядь,
не
знает,
как
общаться
со
мной
на
сцене...
Bruce:
But
he's
not
a
dumbkopf.
Брюс:
но
он
не
тупица.
Steve:
He's
not
fuckin'
stupid.
Стив:
он
не
дурак.
Nicko:
Well,
he
fuckin'
certainly
did
a
good
job
out
there
this
afternoon,
didn't
he?
Нико:
Ну,
он,
черт
возьми,
определенно
хорошо
поработал
сегодня
днем,
не
так
ли?
Steve:
He
made
a
mistake,
because
I...
Стив:
он
совершил
ошибку,
потому
что
я...
Nicko:
What
do
you
mean
"He
made
a
mistake"?
Нико:
что
значит
"он
совершил
ошибку"?
Steve:
Because
I...
Стив:
Потому
Что
Я...
Nicko:
You
sent
him.
How
could
he
make
a
mistake?
Нико:
Ты
послал
его.
как
он
мог
ошибиться?
Steve:
That's
right.
Стив:
правильно.
Nicko:
How
did
he
make
a
mistake?
Нико:
как
он
допустил
ошибку?
Steve:
Well,
he
made
the
mistake
by
not
sending
Bill
first,
right?
Стив:
Ну,
он
совершил
ошибку,
не
отправив
Билла
первым,
так?
Nicko:
Well,
well
he
made
a
mistake,
right?
Нико:
Что
ж,
он
совершил
ошибку,
так?
Nicko:
Well,
why?...
Нико:
Ну,
почему?..
Bruce:
There's
a
difference
between
making
a
mistake...
Брюс:
есть
разница
между
совершением
ошибки...
Steve:
Well
that's
what
I'm
saying.
Стив:
Ну,
вот
что
я
хочу
сказать.
Bruce:
...and
a
difference
between
making
a
human
error...
Брюс:
...
и
разница
между
человеческой
ошибкой...
Nicko:
Right,
so
he
made
a
mistake,
right?
Нико:
верно,
значит,
он
совершил
ошибку,
так?
Nicko:
And
I'm
griefed
up
cause
he
fuckin'
made
me
make
a
mistake.
Now
that
he...
now
Нико:
и
я
огорчен,
потому
что
он,
блядь,
заставил
меня
совершить
ошибку.
I
can
understand
what
he
was
talking
about
after
the
fact...
it
remains
to
be
seen,
he
Я
могу
понять,
о
чем
он
говорил,
постфактум
...
это
еще
предстоит
выяснить,
он
...
Was
on
a
mission
from
you.
Был
на
задании
от
тебя.
Steve:
Aw,
I'm
not
gonna
argue
about
it.
Стив:
О,
я
не
собираюсь
спорить
об
этом.
Nicko:
Right?
Fuck
my
old
boots,
it
just...
I
can't
hack...
I
can't
handle
that
situation
Нико:
да?
к
черту
мои
старые
ботинки,
это
просто...
я
не
могу
взломать
...
я
не
могу
справиться
с
этой
ситуацией
When
people
think
some
can't
make
me
grief,
and
it's
important
to
me
to
get
a
message
Когда
люди
думают,
что
некоторые
не
могут
заставить
меня
горевать,
и
для
меня
важно
получить
такое
сообщение
Like
that...
fucking
hell!
How
can
I
get
some...
get,
get...
when
I
also
fucked
as
well...
I
...
черт
возьми!
как
я
могу
получить
какое-то...
получить,
получить...
когда
я
тоже
трахаюсь...
Would'na
minded
if
I'd
have
gotten
what
it
was
happening
straight.
Like,
on
the
end
"all
Я
бы
не
возражал,
если
бы
сразу
понял,
что
происходит,
например,
в
конце
концов
" все
Right,
'Arris
got
his
bass
fucked,
right
I'll
carry
on
and
do
something
else",
then
that's
Правильно,
"Аррис
трахнул
свой
бас,
правильно,
я
продолжу
и
сделаю
что-нибудь
еще",
тогда
это
...
Fine,
if
I
didn't
fuck-up...
but
he
made
me
fuck.
It
totally
threw
me
right
out,
and
he
Ладно,
если
бы
я
не
облажался...
но
он
заставил
меня
трахаться,
и
это
меня
совершенно
выбило
из
колеи,
и
он
...
Steve:
I
know
it
did.
Стив:
я
знаю.
Nicko:
...He
didn't
know
how
to
talk
to
me
about
it.
And,
and
I've,
I've
told
him
"don't
do
Нико:
...
он
не
знал,
как
поговорить
со
мной
об
этом,
и
я
сказал
ему:
"не
делай
этого
That
again."
И
снова
это.
Steve:
Because,
see,
it's
not,
it's
not,
it's
not
fair
relaying
a
message
to
people.
He
was
Стив:
потому
что,
видите
ли,
это
нечестно,
нечестно,
нечестно
передавать
людям
послание.
Nicko:
And
he
never
turned
'round.
Нико:
и
он
никогда
не
оборачивался.
Steve:
...look,
it
coulda
been
anybody.
It
was
just
that
he
was
the
first
one
on
hand.
Стив:
...
послушай,
это
мог
быть
кто
угодно,
просто
он
был
первым,
кто
оказался
под
рукой.
Nicko:
'Arry.
Нико:
"Арри.
Steve:
He
was
just
standing
there.
Стив:
он
просто
стоял
там.
Nicko:
He
never
turned
around,
he
never
even
turned
around
afterwards
and
said
"Listen,
Нико:
он
никогда
не
оборачивался,
он
даже
никогда
не
оборачивался
после
этого
и
не
говорил:
"Послушай,
Did
you?...I'm
sorry,
but
you
didn't
understand
what
I
was
saying
right?"
Простите,
но
вы
не
поняли,
о
чем
я
говорю,
верно?
Steve:
Well
why
should
he?
Стив:
ну
почему
он
должен?
Nicko:
Well
then,
then,
then
because...
Нико:
Ну,
тогда,
Тогда,
потому
что...
Steve:
He
got
a
fuckin'
bollocking.
Стив:
у
него,
блядь,
болтовня.
Nicko:
...He
woulda
stood
up
for
himself
because
he
knows
he
was
gotten
a
bollocking
Нико:
...
он
бы
постоял
за
себя,
потому
что
знает,
что
получил
по
заслугам.
Wrong,
because
he
was
on
a
mission
from
you.
Неправильно,
потому
что
он
был
на
задании
от
тебя.
Steve:
He
was
probably...
Стив:
наверное,
он
...
Steve:
He
was
probably
fuckin
upset...
Стив:
наверное,
он
был
чертовски
расстроен...
Bruce:
He's
probably
a
bit
upset.
Брюс:
наверное,
он
немного
расстроен.
Steve:
...because
you
gave
him
a
fucking
bollocking.
Стив:
...
потому
что
ты,
бл
** ь,
дал
ему
взбучку.
Nicko:
Well,
rightly.
Нико:
что
ж,
правильно.
Steve:
You
gave
him
up
for...
as
far
as
he's
con...
Стив:
ты
бросил
его
ради
...
пока
он
мошенник...
Bruce:
No,
not
rightly.
Брюс:
нет,
не
правильно.
Nicko:
Rightly,
yeah.
Нико:
правильно,
да.
Steve:
But
no,
it's
not
rightly.
Стив:
но
нет,
это
неправильно.
Nicko:
I
told
him
"DON'T
EVER
DO
THAT
AGAIN!"
Нико:
я
сказал
ему:
"никогда
больше
так
не
делай!"
Bruce:
That's
crazy.
Брюс:
это
безумие.
Steve:
But
what?...
Стив:
но
что?..
Bruce:
What
happens
if
the
lighting
truss
is
gonna
fall
down
on
your
head?
Does
he
Брюс:
а
что
будет,
если
осветительная
ферма
упадет
тебе
на
голову?
Nicko:
Well
then
somebody
drags
me
out
of
the
fuckin'
way,
or
else
I'm
dead,
right?
Нико:
ну,
тогда
кто-нибудь
утащит
меня
с
этого
гребаного
пути,
иначе
я
умру,
так?
Bruce:
Yeah,
but
don't...
I
mean...
you
know.
Брюс:
да,
но
не
...
я
имею
в
виду
...
ты
знаешь.
Steve:
I
think
your
attitude
is
totally
fucking
out
of
order.
Стив:
я
думаю,
что
твое
отношение
совершенно
не
в
порядке.
Nicko:
No
it
ain't.
No
it
ain't.
Нико:
нет,
это
не
так.
Steve:
Yes
it
is.
Стив:
Да,
это
так.
Nicko:
No
it
ain't.
If
I'd
have
known...
now
I'm
the
fuckin'
cunt
all
of
a
sudden.
Нико:
нет,
это
не
так.
если
бы
я
знал...
теперь
я
внезапно
стал
гребаной
пиздой.
Steve:
No,
you're
not
the
cunt.
Стив:
нет,
это
не
ты.
Bruce:
You're
not
a
cunt.
Брюс:
ты
не
сука.
Nicko:
Because
I
told
him
he
was
out
of
order,
and
I
didn't
know
he
was
on
a
mission
Нико:
потому
что
я
сказал
ему,
что
он
вышел
из
строя,
и
я
не
знал,
что
он
был
на
задании.
From
you
to
tell
me
that
his
bass,
your
bass
was
FUCKED!
От
тебя,
чтобы
сказать
мне,
что
его
бас,
твой
бас
был
трахнут!
Steve:
I
know
you
didn't.
Стив:
я
знаю,
что
нет.
Bruce:
All
you've
got
to
do
Nicko,
is
just
go
to
the
guy
and
say...
Брюс:
все,
что
тебе
нужно
сделать,
Нико,
это
просто
подойти
к
парню
и
сказать...
Steve:
You
didn't
know,
and
he
didn't
know,
alright?
Стив:
ты
не
знал,
и
он
не
знал,
понятно?
Bruce:
"Sorry
about,
sorry
about
shouting.
It
was
a
misunderstanding.
But
in
future,
tell
Брюс:
"извини,
извини
за
крик.
Это
было
недоразумение.
но
в
будущем
расскажи
Bill"
that's
all
you
gotta
say.
Билл:
"это
все,
что
ты
должен
сказать.
Nicko:
No.
No.
Нико:
Нет,
Нет.
Bruce:
And
that
way,
he's
a
fuckin'
proud
geezer...
Брюс:
и
в
этом
смысле
он
чертовски
гордый
старикан...
Steve:
What's,
what's
the
matter
with
ya?
Стив:
что,
что
с
тобой?
Bruce:
He
goes...
Брюс:
он
уходит...
Nicko:
Look...
Нико:
Смотри...
Steve:
'Cause
if
this
is
some
sorta
pride
thing
or
what?
Стив:
потому
что,
если
это
что-то
вроде
гордости
или
что?
Nicko:
I
bollocked
him...
no
it
ain't
pride.
It's,
it's
not
fuckin'
pride.
Нико:
я
надул
его
...
нет,
это
не
гордость,
это,
это
не
гребаная
гордость.
Steve:
Well
what's
the
matter
with
ya?
Стив:
что
с
тобой?
Bruce:
It
is
pride.
Брюс:
это
гордость.
Nicko:
Oh
bollocks!
Нико:
чушь
собачья!
Steve:
What's
the
matter
with
ya?
Стив:
что
с
тобой?
Nicko:
The
guy
was
wrong
to
have
been
fuckin'
there
to
do
what
he
done.
Нико:
этот
парень
был
не
прав,
что
был
здесь,
чтобы
сделать
то,
что
он
сделал.
Steve:
I
know.
All
I'm,
all
I'm
gonna
say
is
that
when
you're
going
up
tomorrow...
Стив:
я
знаю.
все,
что
я,
все,
что
я
хочу
сказать,
это
то,
что
когда
ты
завтра
поднимешься
наверх...
Bruce:
No
it
isn't
wrong.
What's
he
supposed
to
do?
Turn
around...
Брюс:
нет,
это
не
так.
что
он
должен
делать?
Steve:
...this
is
a
different
attitude,
'cause
this
is
fucking
stupid.
Стив:
...
это
другое
отношение,
потому
что
это
чертовски
глупо.
Nicko:
I
told
him
straight
out
not
to
do
it
again.
Нико:
я
прямо
сказал
ему,
чтобы
он
больше
так
не
делал.
Bruce:
What's
he
supposed
to
do?
What's
he?...
Брюс:
что
он
должен
делать?
Nicko:
I'm
not
gonna
go
out
and
apologize
for
saying
that
to
him...
Нико:
я
не
собираюсь
извиняться
за
то,
что
сказал
ему
это...
Bruce:
He's
NOT!
Брюс:
нет!
Nicko:
...He
was
outta
fuckin'
order.
Нико:
...
он
был
не
в
порядке.
Bruce:
He's
not
out
of
order.
Брюс:
он
не
вышел
из
строя.
Bruce:
what
happens...
Брюс:
что
происходит...
Nicko:
Bruce.
Нико:
Брюс.
Bruce:
...if
I
fucking
go
and
tell
somebody
to
do
something,
he
goes
"No,
fuck
off!
I'm
Брюс:
...
если
я,
блядь,
иду
и
говорю
кому-то
что-то
сделать,
он
говорит:
"Нет,
отвали!
Not
gonna
do
that."
Я
не
собираюсь
этого
делать.
Nicko:
Listen,
Bruce...
Нико:
Послушай,
Брюс...
Bruce:
Then
he's
out
of
order.
Брюс:
значит,
он
вышел
из
строя.
Nicko:
Bruce...
Нико:
Брюс...
Bruce:
But
he
goes
and
tells
him
to
go
and
do
something...
Брюс:
но
он
идет
и
говорит
ему
пойти
и
сделать
что-нибудь...
Nicko:
...I'm
not
concerned
with,
with,
with,
with,
with
other
people
that
can't
fucking
Нико:
...
меня
не
волнуют,
не
волнуют,
не
волнуют
другие
люди,
которые
не
могут
трахаться.
Talk
to
me
on
stage,
who
don't
know
how
to
fucking
communicate
with
me...
Поговори
со
мной
на
сцене,
кто,
черт
возьми,
не
знает,
как
со
мной
общаться...
Bruce:
But
he's
not
out
of
order
trying
to
do
it.
Брюс:
но
он
не
вышел
из
строя,
пытаясь
сделать
это.
Nicko:
...He
did
not
know
how
to
communicate
with
me.
Нико:
...
он
не
знал,
как
общаться
со
мной.
Steve:
Some
cunt's
recording
this
Стив:
какая-то
сука
записывает
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nicko mcbrain, steve harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.