Текст и перевод песни Iron Maiden - Rime of the Ancient Mariner - Live Long Beach Arena; 1998 Remastered Version
Hear
the
rime
of
the
Ancient
Mariner
Услышь
иней
Древнего
моряка.
See
his
eyes
as
he
stops
one
of
three
Посмотри
в
его
глаза,
когда
он
останавливает
одного
из
трех.
Mesmerises
one
of
the
wedding
guests
Гипнотизирует
одного
из
свадебных
гостей.
Stay
here
and
listen
to
the
nightmares
Оставайся
здесь
и
слушай
кошмары.
And
the
music
plays
on,
as
the
bride
passes
by
И
музыка
продолжает
играть,
пока
невеста
проходит
мимо.
Caught
by
his
spell
and
Я
попала
под
его
чары
и
...
The
Mariner
tells
his
tale
Моряк
рассказывает
свою
историю.
Driven
south
to
the
land
of
the
snow
and
ice
На
юг,
в
страну
снега
и
льда.
To
a
place
where
nobody's
been
Туда,
где
никто
не
бывал.
Through
the
snow
fog
flies
on
the
albatross
Сквозь
снежный
туман
летит
Альбатрос.
Hailed
in
God's
name
Приветствуемый
именем
Бога
Hoping
good
luck
it
brings.
Надеюсь,
это
принесет
удачу.
And
the
ship
sails
on,
back
to
the
north
И
корабль
плывет
дальше,
обратно
на
север.
Through
the
fog
and
ice
and
Сквозь
туман
и
лед
...
The
albatross
follows
on
Альбатрос
следует
за
нами.
The
mariner
kills
the
bird
of
good
omen
Моряк
убивает
птицу
добрых
предзнаменований.
His
shipmates
cry
against
what
he's
done
Его
товарищи
плачут
против
того,
что
он
сделал.
But
when
the
fog
clears,
they
justify
him
Но
когда
туман
рассеивается,
они
оправдывают
его.
And
make
themselves
part
of
the
crime
И
сделать
себя
частью
преступления.
Sailing
on
and
on
and
North
across
the
sea
Плыву
все
дальше
и
дальше
на
север
через
море.
Sailing
on
and
on
and
North
'til
all
is
calm
Плыву
все
дальше
и
дальше
на
север
пока
все
не
успокоится
The
albatross
begins
with
its
vengeance
Альбатрос
начинает
свою
месть.
A
terrible
curse
a
thirst
has
begun
Началось
страшное
проклятие-жажда.
His
shipmates
blame
the
bad
luck
on
the
Mariner
Его
товарищи
винят
в
неудаче
моряка.
About
his
neck,
the
dead
bird
is
hung
На
его
шее
висит
мертвая
птица.
And
the
curse
goes
on
and
on
and
on
at
sea
И
проклятие
все
продолжается
и
продолжается
в
море.
And
the
thirst
goes
on
and
on
for
them
and
me
И
жажда
продолжается
и
продолжается
для
них
и
для
меня.
"Day
after
day,
day
after
day
"День
за
днем,
день
за
днем.
We
stuck
nor
breath
nor
motion
Мы
застряли
ни
дыхания
ни
движения
As
idle
as
a
painted
ship
upon
a
painted
ocean
Ленив,
как
раскрашенный
корабль
в
раскрашенном
океане.
Water,
water
everywhere
and
Вода,
вода
повсюду.
All
the
boards
did
shrink
Все
доски
съежились.
Water,
water
everywhere
nor
any
drop
to
drink."
Вода,
вода
повсюду,
ни
капли,
чтобы
выпить."
There,
calls
the
Mariner
Вот,
зовет
моряк.
There
comes
a
ship
over
the
line
За
линией
идет
корабль.
But
how
can
she
sail
with
no
wind
Но
как
она
может
плыть
без
ветра?
In
her
sails
and
no
tide
В
ее
парусах
и
без
прилива.
See...
onward
she
comes
Видишь...
она
идет
вперед.
Onward
she
nears,
out
of
the
sun
Она
приближается,
прячась
от
солнца.
See...
she
has
no
crew
Видишь
ли
...
у
нее
нет
команды.
She
has
no
life,
wait
but
there's
two
У
нее
нет
жизни,
подожди,
но
есть
две.
Death
and
she
life
in
Death
Смерть
и
она
жизнь
в
смерти
They
throw
their
dice
for
the
crew
Они
бросают
кости
за
команду.
She
wins
the
Mariner
and
he
belongs
to
her
now
Она
победила
моряка,
и
теперь
он
принадлежит
ей.
Then...
crew
one
by
one
Затем
...
экипаж
один
за
другим.
They
drop
down
dead,
two
hundred
men
Они
падают
замертво,
двести
человек.
She...
She,
Life
in
Death
Она
...
она,
жизнь
в
смерти.
She
lets
him
live,
her
chosen
one
Она
позволяет
ему
жить,
своему
избраннику.
"One
after
one
by
the
star
dogged
moon
"Один
за
другим
под
звездной
упрямой
Луной
Too
quick
for
groan
or
sigh
Слишком
быстро
для
стона
или
вздоха.
Each
turned
his
face
with
a
ghastly
pang
Каждый
поворачивал
лицо
с
ужасной
болью.
And
cursed
me
with
his
eye
И
проклял
меня
своим
взглядом.
Four
times
fifty
living
men
Четыре
раза
по
пятьдесят
живых
людей.
(And
I
heard
nor
sigh
nor
groan)
(И
я
не
слышал
ни
вздоха,
ни
стона)
With
heavy
thump,
a
lifeless
lump
С
тяжелым
стуком-безжизненная
глыба.
They
dropped
down
one
by
one."
Они
падали
один
за
другим.
The
curse
it
lives
on
in
their
eyes
Проклятие
оно
живет
в
их
глазах
The
Mariner
he
wished
he'd
die
Моряк
он
хотел
умереть
Along
with
the
sea
creatures
Вместе
с
морскими
существами,
But
they
lived
on,
so
did
he
но
они
продолжали
жить,
как
и
он.
And
by
the
light
of
the
moon
И
при
свете
луны
...
He
prays
for
their
beauty
not
doom
Он
молится
об
их
красоте,
а
не
о
гибели.
With
heart
he
blesses
them
Сердцем
он
благословляет
их.
God's
creatures
all
of
them
too
Все
они-божьи
создания.
Then
the
spell
starts
to
break
Затем
чары
начинают
рассеиваться.
The
albatross
falls
from
his
neck
Альбатрос
падает
с
его
шеи.
Sinks
down
like
lead
into
the
sea
Тонет,
как
свинец,
в
море.
Then
down
in
falls
comes
the
rain
А
потом
вниз,
в
водопад,
идет
дождь.
Hear
the
groans
of
the
long
dead
seamen
Услышь
стоны
давно
погибших
моряков.
See
them
stir
and
they
start
to
rise
Смотри,
Как
они
шевелятся
и
начинают
подниматься.
Bodies
lifted
by
good
spirits
Тела,
поднятые
добрыми
духами.
None
of
them
speak
Никто
из
них
не
говорит.
And
they're
lifeless
in
their
eyes
И
они
безжизненны
в
своих
глазах.
And
revenge
is
still
sought,
penance
starts
again
И
месть
все
еще
ищется,
покаяние
начинается
снова.
Cast
into
a
trance
and
the
nightmare
carries
on
Погруженный
в
транс,
кошмар
продолжается.
Now
the
curse
is
finally
lifted
Теперь
проклятие
наконец
снято.
And
the
Mariner
sights
his
home
И
Моряк
видит
свой
дом.
Spirits
go
from
the
long
dead
bodies
Духи
выходят
из
давно
мертвых
тел.
Form
their
own
light
and
Формируют
свой
собственный
свет
и
...
The
Mariner's
left
alone
Моряк
остался
один.
And
then
a
boat
came
sailing
towards
him
А
потом
к
нему
подплыла
лодка.
It
was
a
joy
he
could
not
believe
Это
была
радость,
в
которую
он
не
мог
поверить.
The
pilots
boat,
his
son
and
the
hermit
Лоцманская
лодка,
его
сын
и
отшельник.
Penance
of
life
will
fall
onto
Him
Покаяние
жизни
падет
на
него.
And
the
ship
sinks
like
lead
into
the
sea
И
корабль
тонет,
как
свинец,
в
море.
And
the
hermit
shrieves
the
Mariner
of
his
sins
И
отшельник
кричит
моряку
о
его
грехах.
The
Mariner's
bound
to
tell
of
his
story
Моряк
обязательно
расскажет
свою
историю.
To
tell
his
tale
wherever
he
goes,
to
tell
his
tale
wherever
he
goes
Рассказать
свою
историю,
куда
бы
он
ни
пошел,
рассказать
свою
историю,
куда
бы
он
ни
пошел.
To
teach
God's
word
by
his
own
example
Учить
Божьему
слову
на
собственном
примере.
That
we
must
love
all
things
that
God
made
Мы
должны
любить
все,
что
создал
Бог.
And
the
wedding
guest's
a
sad
and
wiser
man
А
свадебный
гость
печальный
и
мудрый
человек
And
the
tale
goes
on
and
on
and
on
И
эта
история
продолжается
и
продолжается
и
продолжается
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HARRIS STEPHEN PERCY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.