Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
plume
n'a
plus
d'encre
j'ai
trot
écrit
ma
R.A.G.E
Meine
Feder
hat
keine
Tinte
mehr,
ich
habe
meinen
Z.O.R.N.
zu
oft
niedergeschrieben.
A
mon'
A.G.E.
j'suis
presque
au
bord
de
la
prise
d'
O.T.A.G.E.
In
meinem
A.L.T.E.R.
bin
ich
kurz
davor,
eine
G.E.I.S.E.L.N.A.H.M.E.
zu
begehen.
J'ai
tous
0 gérer
portrait
ingénieux
Ich
muss
alles
managen,
ein
scharfsinniges
Porträt.
Donc
une
vie
claquer
mas
mis
à
genoux
Also
ein
beschissenes
Leben,
das
mich
in
die
Knie
zwingt.
J'suis
au
bout
du
bout
j'ai
perdu
tout
goût
Ich
bin
am
Ende,
habe
jeden
Geschmack
verloren.
J'ai
une
vie
sens
sous
j'ai
une
vie
de
fou
j'
t
avoue
Ich
habe
ein
Leben
ohne
Sinn,
ein
verrücktes
Leben,
das
gebe
ich
zu.
Et
l'état
s'en
fou
faut
q'on
crame
des
voiture
pour
que
l'état
secoue
Und
der
Staat
kümmert
sich
nicht
darum,
wir
müssen
Autos
anzünden,
damit
der
Staat
aufwacht.
Je
veux
être
africain
friqué
pas
africain
faucher
ni
africain
foutu
mais
africain
futé
Ich
will
ein
reicher
Afrikaner
sein,
kein
armer
und
kein
verlorener,
sondern
ein
cleverer
Afrikaner.
Un
africain
juste
lyricalement
francais
Ynch
Alla
Ein
Afrikaner,
nur
textlich
französisch,
In
shaa
Allah.
SIi
j'ai
l'
ralice
j'vais
au
bled
fonder
Wenn
ich
das
Geld
habe,
gehe
ich
zurück
in
die
Heimat
und
gründe
etwas.
Pas
liquide
dope
une
vie
d'paix!
weekid
Kein
flüssiges
Dope,
ein
Leben
in
Frieden!
Wochenende.
Pas
trop
d'étude
donc
j'vie
le
frigo
vide
Nicht
viel
Bildung,
also
erlebe
ich
den
leeren
Kühlschrank.
J'suis
en
recherche
de
belle
vie
de
*peekeed
* met
ou
être
vu
Ich
bin
auf
der
Suche
nach
einem
schönen
Leben,
*peekeed*,
gesehen
werden.
Je
suis
en
manque
d'argent
j'suis
trop
speed
Ich
bin
knapp
bei
Kasse,
ich
bin
zu
schnell.
Ma
destinée
c'est
dans
la
rue
c'est
las
q'
j'ai
appris
Mein
Schicksal
ist
auf
der
Straße,
dort
habe
ich
gelernt.
A
piner
sur
instru
je
voulais
que
mon
vécue
soit
reconnu
Zu
reimen
auf
Beats,
ich
wollte,
dass
mein
Leben
anerkannt
wird.
Et
soutenu
part
tout
les
vrai
Und
unterstützt
von
allen
Echten.
Je
viens
d
'la
rue
comme
dans
clokers
mon
sport
ésquive
de
Hooker
Ich
komme
von
der
Straße,
wie
in
Clockers,
mein
Sport
weicht
Hookern
aus.
Mon
taf
sponsor
de
smokeur
met
diplôme
j'en
et
pas
j'étais
trop
traîneur
Meine
Arbeit
sponsert
Raucher,
aber
Diplome
habe
ich
keine,
ich
war
zu
sehr
ein
Herumtreiber.
Mon
école
c'est
un
hall
j'ai
bac
plus
quatre
bédaveur
Meine
Schule
ist
eine
Halle,
ich
habe
einen
Bachelor
plus
vier
im
Kiffen.
J'suis
pas
bénie
Ich
bin
nicht
gesegnet.
J'suis
pas
né
un
25
décembre
Ich
bin
nicht
am
25.
Dezember
geboren.
J'suis
ici
dans
la
rue
pour
25
G
tu
peut
te
faire
déscendre
Ich
bin
hier
auf
der
Straße,
für
25
Gramm
kannst
du
umgebracht
werden.
J'suis
né
la
ou
les
keuf
sont
rarement
sobre
et
rarement
te
sauvent
Ich
bin
dort
geboren,
wo
die
Bullen
selten
nüchtern
sind
und
dich
selten
retten.
Surtout
quand
tes
de
couleur
sombre
Besonders
wenn
du
eine
dunkle
Hautfarbe
hast.
J'suis
né
la
ou
gynéco
chante
pas
2 seconde
Ich
bin
dort
geboren,
wo
Gynäkologen
nicht
zwei
Sekunden
singen.
Entre
dealers
et
d'
tour
au
milieu
des
décombre
Zwischen
Dealern
und
Touren,
inmitten
von
Trümmern.
J'ckick
sur
beat
pour
te
parler
d'ou
j'habite
dans
Ich
kicke
auf
Beats,
um
dir
zu
erzählen,
wo
ich
wohne,
in
9.4
mon
frère
et
comme
ça
on
et
en
ombre
9.4,
mein
Bruder,
und
so
sind
wir
im
Schatten.
I.R.O.N
(sy)
c'est
moi
s'grand
black
sans
bla-bla
tout
black
sans
maille
I.R.O.N
(Sy)
das
bin
ich,
dieser
große
Schwarze
ohne
Blabla,
ganz
schwarz
ohne
Geld.
Qui
s'bats
pour
que
ça
famille
graille
en
bas
j'
ralle!
Der
sich
dafür
abrackert,
dass
seine
Familie
zu
essen
hat,
unten
jammere
ich!
Sans
repos
ni
répit
j'
baye
j'braille
sur
un
beat
sépale
Ohne
Ruhe
und
Atempause,
ich
gebe
auf,
ich
schreie
auf
einem
separaten
Beat.
J'
suis
né
pendant
q'mon
père
loger
comme
il
as
pu
Ich
wurde
geboren,
während
mein
Vater
wohnte,
wie
er
konnte.
J'
suis
sure
des
que
j'ais
vu
le
jour
il
as
plu
Ich
bin
sicher,
dass
es
geregnet
hat,
als
ich
das
Licht
der
Welt
erblickte.
J'ais
grandit
avec
pas
grand
chose
et
j'ais
appris
Ich
bin
mit
nicht
viel
aufgewachsen
und
habe
gelernt.
Dans
l'ghetto
aujourd'hui
je
vis
donc
cru
Im
Ghetto,
heute
lebe
ich
also
roh.
J'ai
pas
le
profile
du
mec
clean
pas
langage
d'un
médecin
Ich
habe
nicht
das
Profil
eines
sauberen
Mannes,
nicht
die
Sprache
eines
Arztes.
Pas
les
yeux
d'un
mec
chic
ni
la
*pipe
*du
mec
bien
Nicht
die
Augen
eines
schicken
Mannes,
noch
die
*pipe*
eines
anständigen
Mannes.
Pour
taffer
pas
assez
albinos
j'
vis
misère
sur
misère
Zum
Arbeiten
nicht
Albino
genug,
ich
erlebe
Elend
über
Elend.
Donc
je
me
forge
mesure
part
mesure
Also
forme
ich
mich,
Maß
für
Maß.
J'
ralle
jusqu
a
ma
voix
subie
l'usure
Ich
jammere,
bis
meine
Stimme
der
Abnutzung
erliegt.
J'
rap
j'
ferme
pas
ma
gueule
moi
j'pisse
sur
la
censure
Ich
rappe,
ich
halte
nicht
meinen
Mund,
ich
pisse
auf
die
Zensur.
J'
suis
ici
issue
de
l'endroit
ou
tu
sue
Ich
bin
hier,
stamme
von
dem
Ort,
wo
du
schwitzt.
Pour
gagner
des
sous
sans
donner
ton
cul
t'as
saisie!
Um
Geld
zu
verdienen,
ohne
deinen
Arsch
zu
verkaufen,
hast
du
verstanden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Gremillon, Didier Morville, Hamadou Sy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.