Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passing Afternoon (Demo)
Vergehender Nachmittag (Demo)
There
are
times
that
walk
from
you
like
some
passing
afternoon
Es
gibt
Zeiten,
die
von
dir
fortgehen
wie
ein
vergehender
Nachmittag
Summer
warmed
the
open
window
of
her
honeymoon
Der
Sommer
erwärmte
das
offene
Fenster
ihrer
Hochzeitsreise
And
she
chose
a
yard
to
burn
but
the
ground
remembers
her
Und
sie
wählte
einen
Garten
zum
Verbrennen,
doch
der
Boden
erinnert
sich
an
sie
Wooden
spoons,
her
children
stir
her
Bougainvillea
blooms
Holzlöffel,
ihre
Kinder
rühren
ihre
Bougainvillea-Blüten
There
are
things
that
drift
away
like
our
endless,
numbered
days
Es
gibt
Dinge,
die
davontreiben
wie
unsere
endlosen,
gezählten
Tage
Autumn
blew
the
quilt
right
off
the
perfect
bed
she
made
Der
Herbst
wehte
die
Decke
vom
perfekten
Bett,
das
sie
gemacht
hatte
And
she's
chosen
to
believe
in
the
hymns
her
mother
sings
Und
sie
hat
sich
entschieden,
an
die
Hymnen
zu
glauben,
die
ihre
Mutter
singt
Sunday
pulls
its
children
from
their
piles
of
fallen
leaves
Der
Sonntag
zieht
seine
Kinder
aus
ihren
Haufen
gefallener
Blätter
There
are
sailing
ships
that
pass
all
our
bodies
in
the
grass
Es
gibt
Segelschiffe,
die
an
all
unseren
Körpern
im
Gras
vorbeiziehen
Springtime
calls
her
children
'til
she
let's
them
go
at
last
Der
Frühling
ruft
seine
Kinder,
bis
sie
sie
endlich
gehen
lässt
And
she's
chosen
where
to
be,
though
she's
lost
her
wedding
ring
Und
sie
hat
gewählt,
wo
sie
sein
will,
obwohl
sie
ihren
Ehering
verloren
hat
Somewhere
near
her
misplaced
jar
of
Bougainvillea
seeds
Irgendwo
in
der
Nähe
ihres
verlegten
Glases
mit
Bougainvillea-Samen
There
are
things
we
can't
recall,
blind
as
night
that
finds
us
all
Es
gibt
Dinge,
an
die
wir
uns
nicht
erinnern
können,
blind
wie
die
Nacht,
die
uns
alle
findet
Winter
tucks
her
children
in,
her
fragile
china
dolls
Der
Winter
deckt
ihre
Kinder
zu,
ihre
zerbrechlichen
Porzellanpuppen
But
my
hands
remember
hers,
rolling
'round
the
shaded
ferns
Aber
meine
Hände
erinnern
sich
an
ihre,
wie
sie
sich
um
die
schattigen
Farne
rollten
Naked
arms,
her
secrets
still
like
songs
I
never
learned
Nackte
Arme,
ihre
Geheimnisse
noch
immer
wie
Lieder,
die
ich
nie
gelernt
habe
There
are
names
across
the
sea,
only
now
I
do
believe
Es
gibt
Namen
über
dem
Meer,
erst
jetzt
glaube
ich
daran
Sometimes,
with
the
windows
closed,
she'll
sit
and
think
of
me
Manchmal,
bei
geschlossenen
Fenstern,
sitzt
sie
da
und
denkt
an
mich
But
she'll
mend
his
tattered
clothes
and
they'll
kiss
as
if
they
know
Aber
sie
wird
seine
zerrissenen
Kleider
flicken
und
sie
werden
sich
küssen,
als
ob
sie
es
wüssten
A
baby
sleeps
in
all
our
bones,
so
scared
to
be
alone
Ein
Baby
schläft
in
all
unseren
Knochen,
so
verängstigt,
allein
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Ervin Beam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.