Ironik - Pardonnez-moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ironik - Pardonnez-moi




Pardonnez-moi
Forgive Me
Eh t′sais quoi dans la vie y a un temps pour tout,
Hey, you know what, in life there's a time for everything,
Un temps pour niquer
A time to mess around
Un temps pour se calmer
A time to calm down
Un temps pour se faire pardonner
A time to seek forgiveness
Parce que moi
Because I
{Refrain:}
{Chorus:}
J'ai fait des sales trucs ne m′en voulez pas
I've done some messed up things, don't hold it against me
Chaque jour que dieu fait j'essaie d'être de plus en plus droit
Every single day, I try to walk a straighter path
Le jeu de la vie est dure, on est constamment montré du doigt
The game of life is harsh, we're constantly judged
Si tu veux pas qu′on te tue ici touche un gun ou touche du bois
If you don't want to get killed here, grab a gun or knock on wood
Quand tu fais des sales trucs, excuse-toi
When you mess up, apologize
N′abuse pas même si on te juge pas
Don't push it, even if they don't judge you
Le jeu de la vie est dure, soit on t'abat ou soit tu te bats
The game of life is harsh, you either get knocked down or fight back
Tu te gares ou tu te barres, tu stagnes ou tu gagnes
You park or you leave, you stagnate or you win
Pardonnez-moi d′avoir causé du tort à la famille
Forgive me for causing pain to the family
D'avoir vécu à la va-vite, d′être la cause de leur fatigue,
For living life in the fast lane, for being the cause of their fatigue,
Je demande pardon pour avoir tué ma jeunesse
I ask forgiveness for killing my own youth
Si j'ai les couilles de t′insulter je suis incapable de dire je t'aime
If I have the balls to insult you, I'm incapable of saying I love you
D'avoir connu l′enfer, d′y avoir séjourné
For having known hell, for having stayed there
Considérant que les menottes ont plus de classe que les gourmettes
Considering handcuffs have more class than bracelets
D'avoir agit de façon peu recommandable, ou d′avoir dit au procureur
For acting in a less than respectable way, or for telling the prosecutor
"Fais ce que tu veux moi je m'en tape"
"Do what you want, I don't care"
De croire que seul l′alcool me délivre,
For believing that only alcohol sets me free,
De m'être cru dans le cartel de médéline
For thinking I was in the Medellin cartel
Quand je partais dans mes délires,
When I was lost in my delusions,
Pardonnez ma stupidité, avec mes armes je me défends
Forgive my stupidity, I defend myself with my weapons
Mais j′ai cru que le vol était plus simple que le payement
But I thought stealing was easier than paying
De m'être cru capable, de tenir le coup
For thinking I was capable, of holding it together
De rentrer défoncé au point de ne même plus tenir debout
Of coming home so messed up I couldn't even stand straight
Pardonnez moi parce que ma haine a de l'avance
Forgive me because my hatred is ahead of me
Quand je vois que mes potes sont au ballon
When I see my friends behind bars
Mais que Papon est en vacance
But Papon is on vacation
{Au Refrain}
{Chorus}
Pardonnez moi mais j′ai le coeur éclaté
Forgive me, but my heart is broken
J′ai plus d'amour pour le quartier que pour cette pute les deux jambes écartées
I have more love for the hood than for that bitch with her legs spread
Pardonnez moi d′avoir séché la classe, l'enseignement est une richesse
Forgive me for skipping class, education is wealth
Certains se battraient pour être à ma place
Some would fight to be in my place
D′avoir choqué ma mère quand je dormais sous les verrous
For shocking my mother when I slept behind bars
D'esquiver son regard quand mes yeux verts deviennent rouges
For avoiding her gaze when my green eyes turn red
De devenir ce que mon père n′a jamais voulu que je sois
For becoming what my father never wanted me to be
Un gosse qui dors le jour et sors le soir
A kid who sleeps during the day and goes out at night
D'avoir écrit des rimes un peu stupides, un peu gratuites
For writing rhymes that are a bit stupid, a bit gratuitous
Que je ne saurais vous traduire
That I wouldn't know how to explain to you
M'en voulez pas d′avoir compris tardivement
Don't hold it against me for understanding too late
D′aimer les armes au point d'apprendre leurs maniements naïvement
For loving weapons to the point of learning their handling naively
D′avoir vécu comme un malade, le malheur se balade
For living like a madman, where misfortune roams
D'avoir foutu en l′air ma life,
For messing up my life,
Pardonnez moi mais la musique devient mon seul échappatoire
Forgive me, but music is becoming my only escape
J'ai peur de terminer à l′abattoir
I'm afraid of ending up at the slaughterhouse
{Au Refrain}
{Chorus}
Pardonnez moi pour tous ces moments difficiles
Forgive me for all those difficult moments
Pour tous mes excès de violence qu'ils soient verbales ou physiques
For all my outbursts of violence, whether verbal or physical
Pardonnez moi mais j'ai du mal à décrocher
Forgive me, but I'm having trouble letting go
D′avoir incité à la haine lorsque la paix était prônée
For inciting hatred when peace was advocated
De passer mon temps à bailler,
For spending my time yawning,
D′avoir franchi tout ces paliers, de faire du mal à mon cahier
For crossing all those lines, for hurting my notebook
Pardonnez moi trop de lois j'ai enfreint
Forgive me, I've broken too many laws
Pour ça j′ai laissé mes empreintes, je vais changer soyez sans crainte
For that I left my fingerprints, I will change, have no fear
{Au Refrain}
{Chorus}





Авторы: Ironik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.