Irreversible Entanglements - The Port Remembers - перевод текста песни на немецкий

The Port Remembers - Irreversible Entanglementsперевод на немецкий




The Port Remembers
Der Hafen erinnert sich
A dream?
Ein Traum?
I remember a nightmare
Ich erinnere mich an einen Albtraum
Skywalk or archway
Himmelssteg oder Torbogen
Afro-futures, architecture, red line, village slum
Afro-Futurismen, Architektur, rote Linie, Dorf-Slum
Spatial other, ritual fire, Congo caves
Räumliches Anderes, Ritualfeuer, Kongo-Höhlen
Limestone kingdoms
Kalkstein-Königreiche
Hologram, clay sons, silver chariots
Hologramm, Tonsöhne, silberne Streitwagen
Lynch angels from 1590
Lynch-Engel aus dem Jahr 1590
Crossing borders with the Roman priest in her eyes
Grenzen überqueren mit dem römischen Priester in ihren Augen
Generational eyes, laced skirts, stilts, stockings
Generationen-Augen, Spitzenröcke, Stelzen, Strümpfe
Young men or boys
Junge Männer oder Jungen
Fractured reptilian hearts, high-heel masquerade
Gebrochene reptilienhafte Herzen, High-Heel-Maskerade
High-held matriarch
Hochgehaltene Matriarchin
The port remembers the slow walk into the void
Der Hafen erinnert sich an den langsamen Gang ins Nichts
Washing away the blood
Das Blut wegwaschen
Dirt hands, how come we can't remember?
Schmutzige Hände, warum können wir uns nicht erinnern?
Building the railroads, the churches, the financial revolution
Die Eisenbahnen bauen, die Kirchen, die finanzielle Revolution
The empire, the up and down
Das Reich, das Auf und Ab
The going
Das Gehen
The peace-out, the love below, the jive
Das Peace-Out, die Liebe darunter, der Jive
The aged, the bebop, the drag
Die Alten, der Bebop, der Drag
The heat, the fire, the flame
Die Hitze, das Feuer, die Flamme
The exchange, the future
Der Austausch, die Zukunft
Charles the II, the Devil
Karl der II., der Teufel
Richard ran it
Richard führte es
Six sugar plantations, 600 slaves
Sechs Zuckerplantagen, 600 Sklaven
The Hayward Brothers, two burning by, with sugar from the West Indies
Die Hayward Brüder, zwei vorbeibrennend, mit Zucker aus den Westindischen Inseln
Cotton from America, blood from Bristol
Baumwolle aus Amerika, Blut aus Bristol
Prelude to a master
Vorspiel zu einem Meister
In the business of
Im Geschäft mit
Death and whiteness
Tod und Weißsein
Industry and empire
Industrie und Imperium
Personality and cults
Persönlichkeit und Kulte
Temple ocean
Tempel-Ozean
6 a.m. 'til sunset
6 Uhr morgens bis Sonnenuntergang
Got me all ball and chain
Haben mich ganz Ball und Kette
Drag me everywhere I go
Schleppen mich überall hin mit
Doin' time, wages of the tardy
Absitzen, Lohn der Säumigen
Got me a town piece, the ol' ball and chain
Habe mein Stadtstück, die alte Ball und Kette
Drag me everywhere I go
Schleppen mich überall hin mit
From the valley of the sugar mills
Vom Tal der Zuckermühlen
All the way down to Rosewood, Jefferson County, Mississippi
Bis runter nach Rosewood, Jefferson County, Mississippi
Magnolia grove
Magnoliengrunde
Georgetown County, South Carolina
Georgetown County, South Carolina
The Mansfield Plantation
Die Mansfield-Plantage
3000 hours in a minute
3000 Stunden in einer Minute
3000 hours in a minute
3000 Stunden in einer Minute
Just to get over the bridge, water canal
Nur um über die Brücke zu kommen, Wassergraben
Tread river, George's dock, the King's dock, the Queen's dock
Treten Fluss, Georges Dock, das Königsdock, das Königinendock
And I ain't heard no prayer comin' out of St. Paul's Church
Und ich hörte kein Gebet aus St. Pauls Kirche
Or Saint John's Church or Saint Thomas' Church
Oder Saint Johns Kirche oder Saint Thomas' Kirche
The exchange
Der Austausch
Three African heads and six ropes
Drei afrikanische Köpfe und sechs Seile
The birth of angels, temple agents, Jesus
Die Geburt von Engeln, Tempelagenten, Jesus
Now, tell me who provide the air?
Nun sag mir, wer stellt die Luft bereit?
Now, tell me who provide the air?
Nun sag mir, wer stellt die Luft bereit?
Dollar cotton
Dollar-Baumwolle
Forgive us of our debts
Vergib uns unsere Schulden
Our sins, our service
Unsere Sünden, unseren Dienst
What always, would everywhere
Was immer, würde überall
What by all, is held to be true
Was von allen, für wahr gehalten wird
He's alive, dead lyin' in a grave
Er lebt, tot liegt in einem Grab
What always, would everywhere
Was immer, würde überall
What by all, is held to be true
Was von allen, für wahr gehalten wird
He's alive, dead alive in a grave
Er lebt, tot lebend in einem Grab
And you just couldn't let her go
Und du konntest sie einfach nicht gehen lassen
You tied ship to tongue, heart to devil
Du bandest Schiff an Zunge, Herz an Teufel





Авторы: Camae Dennis, Keir Neuringer, Tcheser Holmes, Luke Stewart, Aquiles Navarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.