Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ilham
made
this
shit
Ilham
hat
diesen
Scheiß
gemacht
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Natürlich
weiß
Mama
nicht,
was
ich
tue
Sinon
elle
serait
déçue
Sonst
wäre
sie
enttäuscht
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Das
Geld,
das
ich
habe,
ich
habe
hart
dafür
gekämpft,
ja
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Du
weißt
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Natürlich
weiß
Mama
nicht,
was
ich
tue
Sinon
elle
serait
déçue
Sonst
wäre
sie
enttäuscht
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Das
Geld,
das
ich
habe,
ich
habe
hart
dafür
gekämpft,
ja
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Du
weißt
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts
N'essaye
même
pas
de
nous
comprendre,
tu
vas
tomber
raide
mon
gars
Versuch
nicht
mal,
uns
zu
verstehen,
du
fällst
tot
um,
mein
Junge
Quelques
billets
et
j'taille
d'ici,
personne
n'a
misé
sur
moi
(hey,
oh,
hey)
Ein
paar
Scheine
und
ich
hau
ab
von
hier,
niemand
hat
auf
mich
gesetzt
(hey,
oh,
hey)
Tu
cours
après
l'buzz
(piou
piou),
pendant
qu'moi
je
flex,
tu
penses
à
tes
exs
Du
jagst
dem
Buzz
hinterher
(piu
piu),
während
ich
flexe,
denkst
du
an
deine
Exen
L'argent
m'a
rendu
trop
nerveux,
je
suis
affamé
des
petits
peu
Das
Geld
hat
mich
zu
nervös
gemacht,
ich
bin
gierig,
selbst
nach
Kleinigkeiten
On
est
affamés
depuis
l'adolescence,
on
fait
du
cash
et
pas
qu'un
petit
peu
Wir
sind
hungrig
seit
der
Jugendzeit,
wir
machen
Cash
und
nicht
nur
ein
bisschen
Laisse-moi
faire,
je
gère
Lass
mich
machen,
ich
regel
das
Tout
seul
comme
au
début
Ganz
allein
wie
am
Anfang
Grandissant
grand
frère
Wuchs
auf
als
großer
Bruder
J'ai
quand
même
survécu
Ich
hab
trotzdem
überlebt
(Laisse-moi
faire,
je
gère)
(Lass
mich
machen,
ich
regel
das)
(Tout
seul
comme
au
début)
(Ganz
allein
wie
am
Anfang)
(Grandissant
grand
frère)
(Wuchs
auf
als
großer
Bruder)
(J'ai
quand
même
survécu)
(Ich
hab
trotzdem
überlebt)
Laisse-moi
faire,
je
gère
Lass
mich
machen,
ich
regel
das
Tout
seul
comme
au
début
Ganz
allein
wie
am
Anfang
Grandissant
grand
frère
Wuchs
auf
als
großer
Bruder
J'ai
quand
même
survécu
Ich
hab
trotzdem
überlebt
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Natürlich
weiß
Mama
nicht,
was
ich
tue
Sinon
elle
serait
déçue
Sonst
wäre
sie
enttäuscht
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Das
Geld,
das
ich
habe,
ich
habe
hart
dafür
gekämpft,
ja
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Du
weißt
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts
Évidemment
que
maman
sait
pas
c'que
j'fais
Natürlich
weiß
Mama
nicht,
was
ich
tue
Sinon
elle
serait
déçue
Sonst
wäre
sie
enttäuscht
L'argent
que
j'ai,
j'ai
galéré
pour
l'avoir,
ouais
Das
Geld,
das
ich
habe,
ich
habe
hart
dafür
gekämpft,
ja
Tu
sais
pas
c'que
j'ai
vécu
Du
weißt
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe
(Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout)
(Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts)
Tu
sais
pas
du
tout
frère,
tu
sais
pas
du
tout
Du
weißt
gar
nichts,
Bruder,
du
weißt
gar
nichts
(Laisse-moi
faire,
je
gère,
tout
seul
comme
au
début)
(Lass
mich
machen,
ich
regel
das,
ganz
allein
wie
am
Anfang)
(Grandissant
grand
frère,
j'ai
quand
même
survécu)
(Wuchs
auf
als
großer
Bruder,
ich
hab
trotzdem
überlebt)
Laisse-moi
faire,
je
gère,
tout
seul
comme
au
début
Lass
mich
machen,
ich
regel
das,
ganz
allein
wie
am
Anfang
Grandissant
grand
frère,
j'ai
quand
même
survécu
Wuchs
auf
als
großer
Bruder,
ich
hab
trotzdem
überlebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Hobbs, Mark Ross, Chris Wongwon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.