Irving Berlin - Doin' What Comes Naturally - перевод текста песни на немецкий

Doin' What Comes Naturally - Irving Berlinперевод на немецкий




Doin' What Comes Naturally
Tu, was sich von selbst versteht
ANNIE OAKLEY and FEMALE CHORUS:
SÄNGER und DAMENCHOR:
Folks are dumb where I come from,
Die Leut' sind dumm, wo ich herkomm',
They ain't had any learning.
Hatten keinerlei Bildung.
Still they're happy as can be
Doch sind sie glücklich wie noch nie,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Wenn sie tun, was natürlich ist (tun, was natürlich ist).
Folks like us could never fuss
Leute wie wir streiten nie
With schools and books and learning.
Mit Schulen, Büchern, Bildung.
Still we've gone from A to Z,
Doch wir kamen von A bis Z,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Indem wir tun, was natürlich ist (tun, was natürlich ist).
You don't have to know how to read or write
Du musst nicht lesen, schreiben können,
When you're out with a feller in the pale moonlight.
Wenn im Mondlicht du mit ihm bist, mein Kind.
You don't have to look in a book to find out
Musst nicht im Buch nach Antworten spähen,
What he thinks of the moon and what is on his mind.
Was Mond und sein Herz dir sagen geschwind.
That comes naturally (that comes naturally).
Das kommt von selbst (das kommt von selbst).
My uncle out in Texas can't even write his name.
Mein Onkel in Texas schreibt nicht mal seinen Namen.
He signs his checks with "x's"
Mit Kreuzen unterschreibt er Schecken,
But they cash them just the same.
Doch die Bank zahlt ohne Schamen.
If you saw my pa and ma,
Sähst du nur meinen Papa, meine Mama,
You'd know they had no learning,
Wüsstest du: ohne Bildung, ja klar,
Still they've raised a family
Zogen doch eine Familie groß,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Indem sie taten, was natürlich ist (taten, was natürlich ist).
Cousin Jack has never read an almanac on drinking
Cousin Jack las nie im Trink-Almanach,
Still he's always on the spree
Doch ist er ständig auf Tour,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tut einfach, was natürlich ist (tut, was natürlich ist).
Sister Sal who's musical has never had a lesson,
Schwester Sal, mit Musik im Schall,
Still she's learned to sing off-key
Hat nie Gesangsstund' gehabt,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Doch lernt sie schief singen ganz automatisch,
You don't have to go a private school
Brauchst nicht in Privatschul' geh'n, Kind,
Not to pick up a penny near a stubborn mule,
Nicht nach 'nem Penny beim störr'gen Muli zu späh'n.
You don't have to have a professor's dome
Brauchst keinen Professorenverstand,
Not to go for the honey when the bee's not home.
Um Bien' nicht zu stören, wenn sie beim Honig weilt.
That comes naturally (that comes naturally).
Das kommt von selbst (das kommt von selbst).
My tiny baby brother, who's never read a book,
Mein kleiner Bruder, Bücher sind ihm fremd,
Knows one sex from the other,
Erkennt die Geschlechter genau,
All he had to do was look,
Musste nur hinsehen, war nie ein Traum,
Grandpa Bill is on the hill
Opa Bill, hoch auf dem Hügel,
With someone he just married.
Mit seiner brandneuen Frau.
There he is at ninety-three,
Mit dreiundneunzig Jahren jetzt,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally
Tut er, was natürlich ist (tut, was natürlich ist).





Авторы: Irving Berlin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.