Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin' What Comes Naturally
Tu, was sich von selbst versteht
ANNIE
OAKLEY
and
FEMALE
CHORUS:
SÄNGER
und
DAMENCHOR:
Folks
are
dumb
where
I
come
from,
Die
Leut'
sind
dumm,
wo
ich
herkomm',
They
ain't
had
any
learning.
Hatten
keinerlei
Bildung.
Still
they're
happy
as
can
be
Doch
sind
sie
glücklich
wie
noch
nie,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally).
Wenn
sie
tun,
was
natürlich
ist
(tun,
was
natürlich
ist).
Folks
like
us
could
never
fuss
Leute
wie
wir
streiten
nie
With
schools
and
books
and
learning.
Mit
Schulen,
Büchern,
Bildung.
Still
we've
gone
from
A
to
Z,
Doch
wir
kamen
von
A
bis
Z,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally)
Indem
wir
tun,
was
natürlich
ist
(tun,
was
natürlich
ist).
You
don't
have
to
know
how
to
read
or
write
Du
musst
nicht
lesen,
schreiben
können,
When
you're
out
with
a
feller
in
the
pale
moonlight.
Wenn
im
Mondlicht
du
mit
ihm
bist,
mein
Kind.
You
don't
have
to
look
in
a
book
to
find
out
Musst
nicht
im
Buch
nach
Antworten
spähen,
What
he
thinks
of
the
moon
and
what
is
on
his
mind.
Was
Mond
und
sein
Herz
dir
sagen
geschwind.
That
comes
naturally
(that
comes
naturally).
Das
kommt
von
selbst
(das
kommt
von
selbst).
My
uncle
out
in
Texas
can't
even
write
his
name.
Mein
Onkel
in
Texas
schreibt
nicht
mal
seinen
Namen.
He
signs
his
checks
with
"x's"
Mit
Kreuzen
unterschreibt
er
Schecken,
But
they
cash
them
just
the
same.
Doch
die
Bank
zahlt
ohne
Schamen.
If
you
saw
my
pa
and
ma,
Sähst
du
nur
meinen
Papa,
meine
Mama,
You'd
know
they
had
no
learning,
Wüsstest
du:
ohne
Bildung,
ja
klar,
Still
they've
raised
a
family
Zogen
doch
eine
Familie
groß,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally)
Indem
sie
taten,
was
natürlich
ist
(taten,
was
natürlich
ist).
Cousin
Jack
has
never
read
an
almanac
on
drinking
Cousin
Jack
las
nie
im
Trink-Almanach,
Still
he's
always
on
the
spree
Doch
ist
er
ständig
auf
Tour,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally).
Tut
einfach,
was
natürlich
ist
(tut,
was
natürlich
ist).
Sister
Sal
who's
musical
has
never
had
a
lesson,
Schwester
Sal,
mit
Musik
im
Schall,
Still
she's
learned
to
sing
off-key
Hat
nie
Gesangsstund'
gehabt,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally).
Doch
lernt
sie
schief
singen
ganz
automatisch,
You
don't
have
to
go
a
private
school
Brauchst
nicht
in
Privatschul'
geh'n,
Kind,
Not
to
pick
up
a
penny
near
a
stubborn
mule,
Nicht
nach
'nem
Penny
beim
störr'gen
Muli
zu
späh'n.
You
don't
have
to
have
a
professor's
dome
Brauchst
keinen
Professorenverstand,
Not
to
go
for
the
honey
when
the
bee's
not
home.
Um
Bien'
nicht
zu
stören,
wenn
sie
beim
Honig
weilt.
That
comes
naturally
(that
comes
naturally).
Das
kommt
von
selbst
(das
kommt
von
selbst).
My
tiny
baby
brother,
who's
never
read
a
book,
Mein
kleiner
Bruder,
Bücher
sind
ihm
fremd,
Knows
one
sex
from
the
other,
Erkennt
die
Geschlechter
genau,
All
he
had
to
do
was
look,
Musste
nur
hinsehen,
war
nie
ein
Traum,
Grandpa
Bill
is
on
the
hill
Opa
Bill,
hoch
auf
dem
Hügel,
With
someone
he
just
married.
Mit
seiner
brandneuen
Frau.
There
he
is
at
ninety-three,
Mit
dreiundneunzig
Jahren
jetzt,
Doin'
what
comes
naturally
(doin'
what
comes
naturally
Tut
er,
was
natürlich
ist
(tut,
was
natürlich
ist).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irving Berlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.