Текст и перевод песни Irwin Goodman - Hulivilin Hulinayö
Hulivilin Hulinayö
` и `<body>`, что в сумме даёт **47** тегов.## Определение пола исполнителя и перевод Irwin Goodman - мужское имя. Перевод выполнен от лица мужчины, обращаясь к женщине, с использованием модели **OpenAI GPT-4**.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Безумная Ночь Кутежа
Kun
mä
sulle
soitan
pyydä
minut
kotiin
vain
Когда
я
тебе
звоню,
просто
позови
меня
домой
Kun
mä
sulle
soitan
älä
kysy
reissujain
Когда
я
тебе
звоню,
не
спрашивай
о
моих
похождениях
Kun
mä
sulle
soitan
älä
hauku
juomistain
Когда
я
тебе
звоню,
не
ругай
меня
за
выпивку
Tää
on
ollut
karmea
hulivilin
hulinayö
Это
была
безумная
ночь
кутежа
Ensin
meni
rahat
sitten
meni
muisti
Сначала
ушли
деньги,
потом
пропала
память
Sitten
vielä
ansio
työ
kun
mä
saavun
kotiin
älä
enään
lyötyä
lyö
Потом
ещё
и
зарплата.
Когда
я
вернусь
домой,
милая,
не
бей
Kun
mä
saavun
kotiin
ole
niin
kuin
ennenkin
Когда
я
вернусь
домой,
будь
такой
же,
как
прежде
Kun
mä
saavun
kotiin
oo
kuin
töistä
saapuisin
Когда
я
вернусь
домой,
веди
себя
так,
будто
я
с
работы
пришёл
Kun
mä
saavun
kotiin
hauku
vasta
myöhemmin
Когда
я
вернусь
домой,
ругай
меня
попозже
Kun
mä
hiljaa
voihkin
älä
ole
milläskään
Когда
я
тихонько
стону,
не
обращай
внимания
Kun
mä
hiljaa
voihkin
älä
ala
nälvimään
Когда
я
тихонько
стону,
не
начинай
язвить
Vaikka
kuinka
voihkin
siltikin
mä
kestän
tän
Как
бы
я
ни
стонал,
я
всё
равно
это
выдержу
Ole
aivan
hiljaa
vaikka
kuinka
harmittais
Будь
совершенно
тихой,
как
бы
тебе
ни
было
обидно
Ole
aivan
hiljaa
puhua
en
haluais
Будь
совершенно
тихой,
говорить
я
не
хочу
Ole
aivan
hiljaa
syytä
et
sä
tietää
sais
Будь
совершенно
тихой,
причины
тебе
знать
не
положено
Ja
tää
on
ollut
karmea
hulivilin
hulinayö
Ведь
это
была
безумная
ночь
кутежа
Ensin
meni
rahat
sitten
meni
muisti
Сначала
ушли
деньги,
потом
пропала
память
Sitten
vielä
ansio
työ
kun
mä
saavun
kotiin
älä
enään
lyötyä
lyö
Потом
ещё
и
зарплата.
Когда
я
вернусь
домой,
милая,
не
бей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Retee, Rudolf Holtz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.