Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green
grass,
soothin'
summer
Grünes
Gras,
milder
Sommer
I've
been
plagued
by
wonder
Mich
hat
das
Staunen
geplagt
Laughed
through
rain
and
thunder
Gelacht
durch
Regen
und
Donner
Leather,
suede
and
umber
Leder,
Wildleder
und
Umbra
Father's
face
could
be
his
motto
Das
Gesicht
meines
Vaters
könnte
sein
Motto
sein
Stern
and
honest,
hard
but
humble
Streng
und
ehrlich,
hart
aber
bescheiden
My
mother's
weight
was
hard
to
carry
Die
Last
meiner
Mutter
war
schwer
zu
tragen
Waits
at
the
altar,
was
she
ready?
Wartet
am
Altar,
war
sie
bereit?
Broken
in
two,
credits
'fore
the
show
starts
In
zwei
Teile
zerbrochen,
der
Abspann
bevor
die
Show
beginnt
I'm
sittin'
in
darkness,
but
it's
sunrise
Ich
sitze
im
Dunkeln,
aber
es
ist
Sonnenaufgang
I
whistle
to
you
in
the
forest
(I
whistle
to
you
in
the
forest)
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
(Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu)
I
whistle
to
you
in
the
forest
(I
whistle
to
you
in
the
for—)
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
(Ich
pfeife
dir
im
Wal—)
Green
grass,
soothin'
summer
Grünes
Gras,
milder
Sommer
I've
been
plagued
by
wonder
Mich
hat
das
Staunen
geplagt
Laughed
through
rain
and
thunder
Gelacht
durch
Regen
und
Donner
Leather,
suede
and
umber
Leder,
Wildleder
und
Umbra
Been
through
the
motions,
I
see
the
seams
Ich
habe
die
Routinen
durchlebt,
ich
sehe
die
Nähte
My
deepest
feelings,
I
couldn't
breathe
Meine
tiefsten
Gefühle,
ich
konnte
nicht
atmen
The
highest
mountain,
I'm
underneath
Der
höchste
Berg,
ich
bin
darunter
You
play
with
thunder
and
sway
the
breeze
Du
spielst
mit
dem
Donner
und
wiegst
die
Brise
Red
sand,
dark
and
dry
Roter
Sand,
dunkel
und
trocken
Work
hands
from
the
sky
Arbeitshände
vom
Himmel
Lower
on
the
ground
but
I've
climbed
Tiefer
am
Boden,
aber
ich
bin
geklettert
Fear
looking
down
from
a
high
Angst,
von
oben
herabzusehen
Surrounded
by
the
times
in
our
minds
Umgeben
von
den
Zeiten
in
unseren
Köpfen
Smoke
and
ash
fumes
fuel
my
life
Rauch-
und
Aschedämpfe
befeuern
mein
Leben
Looking
for
a
truth
I
can't
find
Suche
nach
einer
Wahrheit,
die
ich
nicht
finden
kann
Sights,
I'm
seeing
you
in
my
eyes
Anblicke,
ich
sehe
dich
in
meinen
Augen
Whistling
blues
in
July,
hi,
hi
Pfeife
den
Blues
im
Juli,
hi,
hi
Green
grass,
soothin'
summer
Grünes
Gras,
milder
Sommer
I've
been
plagued
by
wonder
Mich
hat
das
Staunen
geplagt
Laughed
through
rain
and
thunder
Gelacht
durch
Regen
und
Donner
Leather,
suede
and
umber
Leder,
Wildleder
und
Umbra
I
whistle
to
you
in
the
forest
(I
whistle
to
you
in
the
forest)
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
(Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu)
I
whistle
to
you
in
the
forest
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
I
whistle
to
you
in
the
forest
(I
whistle
to
you
in
the
forest)
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
(Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu)
I
whistle
to
you
Ich
pfeife
dir
zu
I
whistle
to
you
Ich
pfeife
dir
zu
I
whistle
to
you
in
the
forest
(I
whistle
to
you
in
the
forest)
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
(Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu)
I
whistle
to
you
in
the
forest
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
I
whistle
to
you
in
the
forest
(I
whistle
to
you
in
the
forest)
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
(Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu)
I
whistle
to,
I
whistle
to
you
Ich
pfeife
zu,
ich
pfeife
dir
zu
I
whistle
to
Ich
pfeife
zu
I
whistle
to
you
in
the
forest
(I
whistle
to
you
in
the
forest)
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
(Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu)
I'm
sitting
in
darkness
but
it's
sunrise
Ich
sitze
im
Dunkeln,
aber
es
ist
Sonnenaufgang
I
whistle
to
you
in
the
forest
Ich
pfeife
dir
im
Wald
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Harmon, Isabella Reyes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.