Текст и перевод песни Isaac Albéniz feat. Shin-ichi Fukuda - グラナダ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
グラナダ
私の夢の地
Granada,
of
my
passion
and
desire
君のために歌う時
私の歌はジプシーのようになる
When
sang
of
thee
my
songs
are
full
of
fire
私の歌は幻想でできている
My
song
is
made
of
fantasy
メランコリーの花でできている
Of
flowers
of
melancholy
君にささげるために
And
sent
to
thee
グラナダ
血に染まる地
闘牛の午後には
Granada,
where
the
blood
has
often
flowed,In
bull-fights,
where
the
Moors
with
eyes
of
jet
魅惑をたたえる女
ムーアの瞳の中に
Their
glances
keen,
their
favours
free,
have
met
花に覆われた反逆のジプシー女を夢見る
Of
fair
sultana,
I
dream
by
the
fountain's
side
君の真紅の唇にキスする
Thy
lips
I
kiss
in
fancy's
fond
delight
熟したリンゴのような
その唇は私に恋を語る
My
love
is
like
an
apple,
ripened
in
the
sun
グラナダ
すてきな娘美しい歌に出てくるような
Granada,
girl
of
my
love,
of
my
dream,A
daughter
of
the
Albaicin,
a
vision
for
a
king
君にささげるのは
ただバラの花束だけ
I
offer
thee
a
bunch
of
roses
sweet,
香り高いバラは
The
fragrant
flower
黒髪のマリアを縁取る
Surrounds
the
raven
locks
of
Maria
グラナダ
その地は
Granada
I
love,
美しい女と血と太陽でいっぱいだ
Thy
women
are
matchless
--
thy
blood
is
fire,
Thy
sun
is
bright
香り高いバラは
The
fragrant
flower
黒髪のマリアを縁取る
Surrounds
the
raven
locks
of
Maria
グラナダ
その地は
Granada
I
love,
美しい女と血と太陽でいっぱいだ
Thy
women
are
matchless
--
thy
blood
is
fire,
Thy
sun
is
bright
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.