Isaac Carree feat. James Fortune, Isaac Carree & James Fortune - But God - перевод текста песни на немецкий

But God - Isaac Carree , Isaac Carreefeat. James Fortune , James Fortune перевод на немецкий




But God
Aber Gott
Feat.
Feat.
James Fortune
James Fortune
Ha ha ha, you know people have no idea what you went through to get to where you are.
Ha ha ha, weißt du, die Leute haben keine Ahnung, was du durchgemacht hast, um dorthin zu gelangen, wo du jetzt bist.
So many times it seemed like it was over, but God.
So oft schien es, als wäre es vorbei, aber Gott.
Isaac Carree, tell em about it.
Isaac Carree, erzähl es ihnen.
Every time I think that I'm all by myself, I just look up in the sky and that's where I find my help.
Jedes Mal, wenn ich denke, dass ich ganz allein bin, schaue ich einfach in den Himmel und dort finde ich meine Hilfe.
You might think that you got it all worked out and you think that everything's okay.
Du denkst vielleicht, dass du alles im Griff hast und dass alles in Ordnung ist.
There ain't nothing that you done to deserve His mercy, and His grace. (He gives us what we don't deserve, that's why we say it's amazing.)
Du hast nichts getan, um Seine Barmherzigkeit und Seine Gnade zu verdienen. (Er gibt uns, was wir nicht verdienen, deshalb sagen wir, es ist erstaunlich.)
You were bout to lose everything, but God (I know I'm not the only one who's been there).
Du warst kurz davor, alles zu verlieren, aber Gott (Ich weiß, ich bin nicht der Einzige, dem es so ergangen ist).
When the doctor said any day, but God (He made the doctor).
Als der Arzt sagte, jeden Tag, aber Gott (Er hat den Arzt gemacht).
And the devil tried to test your faith but God (He thought he really had you this time).
Und der Teufel versuchte, deinen Glauben zu prüfen, aber Gott (Er dachte, er hätte dich diesmal wirklich).
But God, yeah but God.
Aber Gott, ja, aber Gott.
Nobody but GOD.
Niemand außer GOTT.
But GOD!
Aber GOTT!
Give me one good reason why you should still be alive.
Nenne mir einen guten Grund, warum du noch am Leben sein solltest.
That accident you passed last night was meant to take your life.
Dieser Unfall, den du letzte Nacht passiert hast, sollte dir das Leben nehmen.
It would have been you in the grave, you could have been with the pain.
Du wärst im Grab gewesen, du hättest den Schmerz haben können.
When the judge said twenty to life, should have been calling your name, but God.
Als der Richter zwanzig Jahre bis lebenslänglich sagte, hätte er deinen Namen rufen sollen, aber Gott.
There ain't nothing that you done to deserve His mercy, and His grace (Can I get a witness on that?
Du hast nichts getan, um Seine Barmherzigkeit und Seine Gnade zu verdienen (Kann ich dafür einen Zeugen bekommen?
Thank ya Isaac.).
Danke, Isaac.).
You were bout to lose everything, but God.
Du warst kurz davor, alles zu verlieren, aber Gott.
When the doctor said any day, but God (then you went back and he couldn't find nothing!).
Als der Arzt sagte, jeden Tag, aber Gott (dann bist du zurückgegangen und er konnte nichts finden!).
And the devil tried to test your faith, but God. (If ya grateful for a but GOD in your life.) But God, yeah but GOD, nobody, but God, but GOD.
Und der Teufel versuchte, deinen Glauben zu prüfen, aber Gott. (Wenn du dankbar für ein "aber GOTT" in deinem Leben bist.) Aber Gott, ja, aber GOTT, niemand, aber Gott, aber GOTT.
Just know that there ain't no situation that you've come out of on your own (He's always been right there wit ya).
Wisse einfach, dass es keine Situation gibt, aus der du allein herausgekommen bist (Er war immer bei dir).
Right in the middle of the last don't mean your life.
Mitten im Letzten bedeutet nicht dein Leben.
Might have thought that you were by yourself, but he was right there by your side.
Du dachtest vielleicht, du wärst allein, aber er war direkt an deiner Seite.
You were bout to lose everything, but God (In the hospital with your baby).
Du warst kurz davor, alles zu verlieren, aber Gott (Im Krankenhaus mit deinem Baby).
When the doctor said any day, but God.
Als der Arzt sagte, jeden Tag, aber Gott.
And the devil tried to test your faith, but God. (you thought it was over) But God, yeah but God, nobody, but GOD, but GOD!
Und der Teufel versuchte, deinen Glauben zu prüfen, aber Gott. (du dachtest, es wäre vorbei) Aber Gott, ja, aber Gott, niemand, aber GOTT, aber GOTT!
And to every survivor listening, who's ever been counted out and even canceled out.
Und an jeden Überlebenden, der zuhört, der jemals ausgezählt und sogar gestrichen wurde.
And your situation may have looked impossible and now people are looking for an explanation on how in the world you made it through what you went through.
Und deine Situation mag unmöglich ausgesehen haben, und jetzt suchen die Leute nach einer Erklärung, wie in aller Welt du das durchgestanden hast, was du durchgemacht hast.
I don't want you to let everybody in all your business, but I just want you to look at them and give em the short version of your testimony and just tell em, you know what, it was nobody, BUT GOD!
Ich möchte nicht, dass du jeden in all deine Angelegenheiten einweihst, aber ich möchte nur, dass du sie ansiehst und ihnen die Kurzversion deines Zeugnisses gibst und ihnen einfach sagst, weißt du was, es war niemand, ABER GOTT!





Авторы: Eric D. Dawkins, Ronnie Jackson, Phillip Cornish, Isaac Carree


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.