Isaac Cyel - La Vague - перевод текста песни на немецкий

La Vague - Isaac Cyelперевод на немецкий




La Vague
Die Welle
Vie de malheurs, tous les miroirs sont cassés
Ein Leben voller Unglück, alle Spiegel sind zerbrochen
J'fais d'la musique pour fuir mon passé
Ich mache Musik, um meiner Vergangenheit zu entfliehen
Sans ça j'ai le spleen de Baudelaire, la peur de Maupassant
Ohne sie habe ich Baudelaires Weltschmerz, Maupassants Angst
Échoué dans la mer tous les navires sont passés
Gestrandet im Meer, alle Schiffe sind vorbeigezogen
Loin de la rive y'a qu'l'espoir qui est pansé
Weit weg vom Ufer ist nur die Hoffnung verbunden
Vivre est épuisant, l'avenir est impensable
Das Leben ist ermüdend, die Zukunft unvorstellbar
Voir le monde angoissant, mourir est un fantasme
Die Welt zu sehen ist beängstigend, Sterben ist eine Fantasie
Le monde est petit à côté des ombres qui m'entourent
Die Welt ist klein neben den Schatten, die mich umgeben
J'peux juste me dire que aujourd'hui ça va
Ich kann mir nur sagen, dass es heute gut geht
Vu que demain ce sera pire encore
Da es morgen noch schlimmer sein wird
J'refléchis la nuit, et puis j'écris en cours
Ich denke nachts nach und schreibe dann im Unterricht
Manger coupe l'appétit, fatigue me rend bourré
Essen verdirbt den Appetit, Müdigkeit macht mich betrunken
Y'a pas d'solution, j'me sens seul même entouré
Es gibt keine Lösung, ich fühle mich allein, selbst wenn ich umgeben bin
Quand le manteau du spleen est rembourré
Wenn der Mantel des Weltschmerzes gefüttert ist
Mourir est un souhait
Sterben ist ein Wunsch
L'odeur de l'hiver est enivrante
Der Duft des Winters ist berauschend
Y'a personne dans les rues et les nuits sont immenses
Es ist niemand auf den Straßen und die Nächte sind endlos
C'est bête à dire: quand j'suis mal j'me sens vivant
Es ist dumm zu sagen: Wenn es mir schlecht geht, fühle ich mich lebendig
Mourir est imminent
Der Tod steht bevor
J'me suis pas couché quand les autres se réveillent
Ich bin nicht ins Bett gegangen, als die anderen aufwachen
J'ai plus d'ambition, j'me surprend même à rêver de rêver
Ich habe keine Ambitionen mehr, ich ertappe mich sogar dabei, vom Träumen zu träumen
Appart "quand ça s'arrête?" j'ai pas d'autres questions
Außer "Wann hört das auf?" habe ich keine anderen Fragen
Mourir est une obsession
Sterben ist eine Obsession
J'refléchis aux moyens
Ich denke über die Möglichkeiten nach
J'refléchis aux lettres que je vais laisser derrière moi
Ich denke über die Briefe nach, die ich hinterlassen werde
Ça me rassure d'y penser, durant ces nuits
Es beruhigt mich, daran zu denken, in diesen Nächten
Infinies, passées à regarder le ciel noir
Unendlich, damit verbracht, den schwarzen Himmel zu betrachten
J'veux aller vers elle
Ich will zu ihr
J'en peux plus d'attendre que ce soit elle qui vienne vers moi
Ich kann nicht mehr warten, bis sie zu mir kommt
J'commence à me faire mal, les volets fermés
Ich fange an, mir wehzutun, die Fensterläden geschlossen
Le temps devient infernal
Die Zeit wird zur Hölle
Si ça n'arrive qu'aux autres
Wenn es nur den anderen passiert
Forcé d'constater que je me suis étranger
Muss ich feststellen, dass ich mir selbst fremd geworden bin
J'me suis noyé sous leurs yeux
Ich bin vor ihren Augen ertrunken
Et ça n'les a pas dérangés
Und es hat sie nicht gestört
Comment j'pourrai voir la lumière
Wie könnte ich das Licht sehen
Alors
Wenn
Que j'me suis perdu sous la mer
ich mich unter dem Meer verloren habe
Ah bordel, si tu savais ce que ça fait
Ach verdammt, wenn du wüsstest, wie es sich anfühlt
D'se réveiller sans un brin d'air
Ohne einen Hauch von Luft aufzuwachen
D'étouffer dans le mal-être
Im Unwohlsein zu ersticken
De ne faire que de ramer
Nichts anderes zu tun, als zu rudern
Dans un océan sans fin
In einem endlosen Ozean
Être seul sur la planète
Allein auf dem Planeten zu sein
J'suis sur la vague
Ich bin auf der Welle





Авторы: Mathieu Rouville

Isaac Cyel - Vague à larmes
Альбом
Vague à larmes
дата релиза
22-07-2022



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.