Isaac Cyel feat. Synchro - Maladie - перевод текста песни на немецкий

Maladie - Isaac Cyel перевод на немецкий




Maladie
Krankheit
Synchro x Isaac
Synchro x Isaac
Comme le titan d'Eren gros je pars à l'assaut
Wie der Titan von Eren, Süße, gehe ich zum Angriff über
Tu veux un verre d'eau demande pas à Lassau
Du willst ein Glas Wasser, frag nicht Lassau
J'ai les poings américains en ligne
Ich habe die Schlagringe online
Bref les punchlines des USA
Kurz gesagt, die Punchlines aus den USA
J'ai fais le grand saut dans l'vide
Ich habe den großen Sprung ins Leere gemacht
Avec Synchro on va tuer ça
Mit Synchro werden wir das Ding rocken
J'me sens comme la mort: gros j'ai pas d'envies
Ich fühle mich wie der Tod: Süße, ich habe keine Gelüste
J'envisage le dix fois cent dans l'mille (let's go)
Ich plane die Zehn mal Hundert in Tausend (Los geht's)
Y'a mes démons partout j'sais pas dormir
Meine Dämonen sind überall, ich weiß nicht, wo ich schlafen soll
J'reste le meilleur même en sauvant l'pire
Ich bleibe der Beste, selbst wenn ich das Schlimmste rette
Si tu veux fuir ce monde bonne chance
Wenn du dieser Welt entfliehen willst, viel Glück
Même en enfer y'a pas autant d'mines
Selbst in der Hölle gibt es nicht so viele Minen
Les prods à la pelle c'est un génocide
Die Produktionen am Fließband, es ist ein Genozid
J'l'ai dans les veines et les gènes aussi
Ich habe es in den Venen und auch in den Genen
On dit "courir ça fait du bien"
Man sagt "Laufen tut gut"
Mais quand c'est la mort à nos trousses bah c'est très nocif (wow)
Aber wenn der Tod uns auf den Fersen ist, dann ist es sehr schädlich (wow)
J'ai pris des coups d'soleil et des coups d'blues
Ich habe Sonnenbrände und den Blues bekommen
Ça m'a déboussolé, et des coups d'foudre
Das hat mich aus der Bahn geworfen, und Blitzschläge
Que j'ai pas soupçonné
Die ich nicht geahnt habe
Si j'm'écrase au sol c'est pour m'foutre en l'air
Wenn ich zu Boden falle, dann um abzuheben
À la Méliodas, il faut vivre cette vie
Wie Meliodas, man muss dieses Leben leben
Mais surtout 7 vies
Aber vor allem 7 Leben
Accord avec le Diable, je suis devenu ce-vi
Pakt mit dem Teufel, ich bin so geworden
Igo j'navigue dans les eaux du Styx
Ich navigiere in den Wassern des Styx
J'suis pas pour faire la chorée
Ich bin nicht hier, um die Choreographie zu machen
Nan j'suis pas pour décorer
Nein, ich bin nicht hier, um zu dekorieren
J'suis pour en découdre, pas besoin de décodeur
Ich bin hier, um zu kämpfen, kein Decoder nötig
Pas besoin de vos médias, à vos codes je fais le majeur
Ich brauche eure Medien nicht, euren Codes zeige ich den Mittelfinger
Gros si tu zappes: majoration sur la facture
Schätzchen, wenn du abschaltest: Zuschlag auf der Rechnung
(Sur la facture)
(Auf der Rechnung)
Drogue comme 'zic
Droge wie Musik
Ouai je replonge après la cure
Ja, ich werde rückfällig nach der Kur
(Après la cure)
(Nach der Kur)
Fréro j'aime trop ça
Schätzchen, ich liebe das zu sehr
Eh ouai qu'importe les ratures
Und ja, egal was durchgestrichen ist
(Les ratures)
(Die Durchstreichungen)
Mon cœur est à zip
Mein Herz ist verschlossen
Depuis plusieurs d'mes fractures
Seit einigen meiner Brüche
J'suis pas là, j'suis plus
Ich bin nicht da, ich bin nicht mehr da
Mes neurones en congé maladie
Meine Neuronen im Krankenstand
J'me propage, sur la surface
Ich verbreite mich, auf der Oberfläche
Dans les hostos j'suis la maladie
In den Krankenhäusern bin ich die Krankheit
Faire du son, toute l'année
Das ganze Jahr Musik machen
Mon fréro ça c'est pas la vie
Meine Süße, das ist nicht das Leben
Mais j'ai ça, dans la peau
Aber ich habe das, unter der Haut
Dans la peau comme une maladie
Unter der Haut wie eine Krankheit
On est l'boss, de fin
Wir sind der Endgegner
Celui qui te baise en 2D
Derjenige, der dich in 2D f***t
Isaac et Staross c'est
Isaac und Staross sind
Ton pire cauchemar en 3D
Dein schlimmster Albtraum in 3D
On renaît, de nos cendres
Wir erstehen wieder auf, aus unserer Asche
Comme le phœnix c'est le feu
Wie der Phönix ist es das Feuer
Le secret, j'vais le prendre
Das Geheimnis, ich werde es nehmen
Comme LTF j'fais le mieux
Wie LTF mache ich das Beste
J'passe du 2D au 3D
Ich wechsle von 2D zu 3D
J'vais rendre visite aux habitants de Verso
Ich werde den Bewohnern von Verso einen Besuch abstatten
Et dans mes versets
Und in meinen Versen
Tu verras que c'que j'ai voulu montrer pas des putains de persos
Wirst du sehen, was ich zeigen wollte, keine verdammten Charaktere
On débite les phases
Wir geben die Phrasen raus
420 mètres par seconde comme le tokarev
420 Meter pro Sekunde wie der Tokarev
Ma vie est un cauchemar éveillé
Mein Leben ist ein wacher Albtraum
Mes phrases et mes rimes ne sortent d'aucun rêve
Meine Sätze und meine Reime stammen aus keinem Traum
Et tant qu'à faire
Und wenn schon
Je rap, je brûle, et rebelotte on le refait l'instant d'après
Ich rappe, ich brenne, und von vorne, wir machen es im nächsten Moment nochmal
Les pensées noires, c'que t'es sensé voir
Die dunklen Gedanken, was du sehen sollst
C'est comme la balle c'est que dans ta tête
Es ist wie die Kugel, es ist nur in deinem Kopf
Let's go
Los geht's
Wow, hey, j'arrive je vaux un S
Wow, hey, ich komme, ich bin ein S wert
Maître Yi je prends l'arène
Meister Yi, ich nehme die Arena ein
Pas de bruit pendant la messe
Kein Lärm während der Messe
J'arrive j'te gank dans la jungle
Ich komme, ich ganke dich im Dschungel
J'apparaît dans la brume après l'averse
Ich erscheine im Nebel nach dem Regenguss
J'brise le tiens dans le bunker
Ich breche deins im Bunker
0101, j'suis dans les codes pour faire affaire
0101, ich bin in den Codes, um Geschäfte zu machen
Electronique est l'atmosphère, sanglante
Elektronisch ist die Atmosphäre, blutig
Est la rime que t'entends, oui maintenant
Ist der Reim, den du hörst, ja, jetzt
J'ramène le réchauffement avant printemps
Ich bringe die Erwärmung vor dem Frühling
Migration d'flows en provenance
Migration von Flows aus der Provenienz
J'me suis amarré-marré-marré
Ich habe mich festgemacht-macht-macht
Sur leur côte, l'invasion était si facile
An ihrer Küste, die Invasion war so einfach
Depuis j'arrête pas d'me marrer, marrer, marrer
Seitdem höre ich nicht auf zu lachen, lachen, lachen
J'me tape des fous rires et folles rimes
Ich habe Lachanfälle und verrückte Reime
Flemme de remplir le casier, casier, casier
Keine Lust, den Spind zu füllen, Spind, Spind
Mais pour la 'zic je récidive
Aber für die Musik werde ich rückfällig
Sur l'terrain si t'es mauvais, mauvais, mauvais
Wenn du auf dem Feld schlecht bist, schlecht, schlecht
Bah j'te fais une Materazzi
Dann mache ich dir einen Materazzi
J'suis à mon Zénith
Ich bin an meinem Zenit
À midi ou à minuit
Mittags oder um Mitternacht
Level est sale igo ouai comme le Monde 8
Das Level ist dreckig, Kleine, ja, wie Welt 8
Pas besoin de guérir
Ich brauche nicht zu heilen
Ouai de cette maladie
Ja, von dieser Krankheit
J'suis pas là, j'suis plus
Ich bin nicht da, ich bin nicht mehr da
Mes neurones en congé maladie
Meine Neuronen im Krankenstand
J'me propage, sur la surface
Ich verbreite mich, auf der Oberfläche
Dans les hostos j'suis la maladie
In den Krankenhäusern bin ich die Krankheit
Faire du son, toute l'année
Das ganze Jahr Musik machen
Mon fréro ça c'est pas la vie
Meine Süße, das ist nicht das Leben
Mais j'ai ça, dans la peau
Aber ich habe das, unter der Haut
Dans la peau comme une maladie
Unter der Haut wie eine Krankheit
On est l'boss, de fin
Wir sind der Endgegner
Celui qui te baise en 2D
Derjenige, der dich in 2D f***t
Isaac et Staross c'est
Isaac und Staross sind
Ton pire cauchemar en 3D
Dein schlimmster Albtraum in 3D
On renaît, de nos cendres
Wir erstehen wieder auf, aus unserer Asche
Comme le phœnix c'est le feu
Wie der Phönix ist es das Feuer
Le secret, j'vais le prendre
Das Geheimnis, ich werde es nehmen
Comme LTF j'fais le mieux
Wie LTF mache ich das Beste





Авторы: Alexandre Heckman-lassau

Isaac Cyel feat. Synchro - Maladie
Альбом
Maladie
дата релиза
03-07-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.