Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Synchro
x
Isaac
Synchro
x
Isaac
Comme
le
titan
d'Eren
gros
je
pars
à
l'assaut
Like
Eren's
Titan,
girl,
I'm
going
on
the
attack
Tu
veux
un
verre
d'eau
demande
pas
à
Lassau
You
want
a
glass
of
water,
don't
ask
Lassau
J'ai
les
poings
américains
en
ligne
I've
got
my
brass
knuckles
online
Bref
les
punchlines
des
USA
In
short,
the
punchlines
from
the
USA
J'ai
fais
le
grand
saut
dans
l'vide
I
took
the
plunge
into
the
void
Avec
Synchro
on
va
tuer
ça
With
Synchro
we're
gonna
kill
it
J'me
sens
comme
la
mort:
gros
j'ai
pas
d'envies
I
feel
like
death:
girl,
I
have
no
desires
J'envisage
le
dix
fois
cent
dans
l'mille
(let's
go)
I'm
aiming
for
ten
times
a
hundred
in
a
thousand
(let's
go)
Y'a
mes
démons
partout
j'sais
pas
où
dormir
My
demons
are
everywhere,
I
don't
know
where
to
sleep
J'reste
le
meilleur
même
en
sauvant
l'pire
I
remain
the
best,
even
saving
the
worst
Si
tu
veux
fuir
ce
monde
bonne
chance
If
you
want
to
flee
this
world,
good
luck
Même
en
enfer
y'a
pas
autant
d'mines
Even
in
hell
there
aren't
that
many
mines
Les
prods
à
la
pelle
c'est
un
génocide
Beats
by
the
shovelful,
it's
a
genocide
J'l'ai
dans
les
veines
et
les
gènes
aussi
I
have
it
in
my
veins
and
genes
too
On
dit
"courir
ça
fait
du
bien"
They
say
"running
is
good
for
you"
Mais
quand
c'est
la
mort
à
nos
trousses
bah
c'est
très
nocif
(wow)
But
when
it's
death
on
our
heels,
well,
it's
very
harmful
(wow)
J'ai
pris
des
coups
d'soleil
et
des
coups
d'blues
I've
taken
sunstrokes
and
blues
Ça
m'a
déboussolé,
et
des
coups
d'foudre
It
disoriented
me,
and
lightning
strikes
Que
j'ai
pas
soupçonné
That
I
didn't
suspect
Si
j'm'écrase
au
sol
c'est
pour
m'foutre
en
l'air
If
I
crash
to
the
ground,
it's
to
get
high
À
la
Méliodas,
il
faut
vivre
cette
vie
Like
Meliodas,
you
have
to
live
this
life
Mais
surtout
7 vies
But
especially
7 lives
Accord
avec
le
Diable,
je
suis
devenu
ce-vi
Deal
with
the
Devil,
I
became
this-guy
Igo
j'navigue
dans
les
eaux
du
Styx
Yo,
I'm
sailing
in
the
waters
of
the
Styx
J'suis
pas
là
pour
faire
la
chorée
I'm
not
here
to
do
the
dance
Nan
j'suis
pas
là
pour
décorer
No,
I'm
not
here
to
decorate
J'suis
là
pour
en
découdre,
pas
besoin
de
décodeur
I'm
here
to
fight,
no
need
for
a
decoder
Pas
besoin
de
vos
médias,
à
vos
codes
je
fais
le
majeur
No
need
for
your
media,
to
your
codes
I
give
the
middle
finger
Gros
si
tu
zappes:
majoration
sur
la
facture
Girl,
if
you
skip:
increase
on
the
bill
(Sur
la
facture)
(On
the
bill)
Drogue
comme
'zic
Drugs
like
music
Ouai
je
replonge
après
la
cure
Yeah,
I
relapse
after
the
cure
(Après
la
cure)
(After
the
cure)
Fréro
j'aime
trop
ça
Bro,
I
love
it
too
much
Eh
ouai
qu'importe
les
ratures
Yeah,
whatever
the
erasures
(Les
ratures)
(The
erasures)
Mon
cœur
est
à
zip
My
heart
is
zipped
Depuis
plusieurs
d'mes
fractures
Since
several
of
my
fractures
J'suis
pas
là,
j'suis
plus
là
I'm
not
here,
I'm
not
here
anymore
Mes
neurones
en
congé
maladie
My
neurons
on
sick
leave
J'me
propage,
sur
la
surface
I
spread,
on
the
surface
Dans
les
hostos
j'suis
la
maladie
In
hospitals
I
am
the
disease
Faire
du
son,
toute
l'année
Making
music,
all
year
round
Mon
fréro
ça
c'est
pas
la
vie
My
brother,
that's
not
life
Mais
j'ai
ça,
dans
la
peau
But
I
have
that,
in
my
skin
Dans
la
peau
comme
une
maladie
In
my
skin
like
a
disease
On
est
l'boss,
de
fin
We
are
the
final
boss
Celui
qui
te
baise
en
2D
The
one
who
fucks
you
in
2D
Isaac
et
Staross
c'est
Isaac
and
Staross
are
Ton
pire
cauchemar
en
3D
Your
worst
nightmare
in
3D
On
renaît,
de
nos
cendres
We
are
reborn,
from
our
ashes
Comme
le
phœnix
c'est
le
feu
Like
the
phoenix,
it's
fire
Le
secret,
j'vais
le
prendre
The
secret,
I'll
take
it
Comme
LTF
j'fais
le
mieux
Like
LTF
I
do
the
best
J'passe
du
2D
au
3D
I
go
from
2D
to
3D
J'vais
rendre
visite
aux
habitants
de
Verso
I'm
going
to
visit
the
inhabitants
of
Verso
Et
dans
mes
versets
And
in
my
verses
Tu
verras
que
c'que
j'ai
voulu
montrer
pas
des
putains
de
persos
You
will
see
that
what
I
wanted
to
show
is
not
fucking
characters
On
débite
les
phases
We
deliver
the
phases
420
mètres
par
seconde
comme
le
tokarev
420
meters
per
second
like
the
Tokarev
Ma
vie
est
un
cauchemar
éveillé
My
life
is
a
waking
nightmare
Mes
phrases
et
mes
rimes
ne
sortent
d'aucun
rêve
My
sentences
and
rhymes
don't
come
from
any
dream
Et
tant
qu'à
faire
And
as
long
as
I'm
at
it
Je
rap,
je
brûle,
et
rebelotte
on
le
refait
l'instant
d'après
I
rap,
I
burn,
and
again
we
do
it
again
the
next
moment
Les
pensées
noires,
c'que
t'es
sensé
voir
The
dark
thoughts,
what
you're
supposed
to
see
C'est
comme
la
balle
c'est
que
dans
ta
tête
It's
like
the
bullet,
it's
only
in
your
head
Wow,
hey,
j'arrive
je
vaux
un
S
Wow,
hey,
I'm
coming
I'm
worth
an
S
Maître
Yi
je
prends
l'arène
Master
Yi
I
take
the
arena
Pas
de
bruit
pendant
la
messe
No
noise
during
mass
J'arrive
j'te
gank
dans
la
jungle
I'm
coming
I'll
gank
you
in
the
jungle
J'apparaît
dans
la
brume
après
l'averse
I
appear
in
the
mist
after
the
downpour
J'brise
le
tiens
dans
le
bunker
I
break
yours
in
the
bunker
0101,
j'suis
dans
les
codes
pour
faire
affaire
0101,
I'm
in
the
codes
to
do
business
Electronique
est
l'atmosphère,
sanglante
Electronic
is
the
atmosphere,
bloody
Est
la
rime
que
t'entends,
oui
maintenant
Is
the
rhyme
you
hear,
yes
now
J'ramène
le
réchauffement
avant
printemps
I
bring
back
global
warming
before
spring
Migration
d'flows
en
provenance
Flow
migration
from
J'me
suis
amarré-marré-marré
I
moored
myself-moored-moored
Sur
leur
côte,
l'invasion
était
si
facile
On
their
coast,
the
invasion
was
so
easy
Depuis
j'arrête
pas
d'me
marrer,
marrer,
marrer
Since
then
I
can't
stop
laughing,
laughing,
laughing
J'me
tape
des
fous
rires
et
folles
rimes
I'm
having
crazy
laughs
and
crazy
rhymes
Flemme
de
remplir
le
casier,
casier,
casier
Too
lazy
to
fill
the
locker,
locker,
locker
Mais
pour
la
'zic
je
récidive
But
for
the
music
I
relapse
Sur
l'terrain
si
t'es
mauvais,
mauvais,
mauvais
On
the
field
if
you're
bad,
bad,
bad
Bah
j'te
fais
une
Materazzi
Well,
I'll
give
you
a
Materazzi
J'suis
à
mon
Zénith
I'm
at
my
Zenith
À
midi
ou
à
minuit
At
noon
or
midnight
Level
est
sale
igo
ouai
comme
le
Monde
8
Level
is
dirty
yo
yeah
like
World
8
Pas
besoin
de
guérir
No
need
to
heal
Ouai
de
cette
maladie
Yeah,
from
this
disease
J'suis
pas
là,
j'suis
plus
là
I'm
not
here,
I'm
not
here
anymore
Mes
neurones
en
congé
maladie
My
neurons
on
sick
leave
J'me
propage,
sur
la
surface
I
spread,
on
the
surface
Dans
les
hostos
j'suis
la
maladie
In
hospitals
I
am
the
disease
Faire
du
son,
toute
l'année
Making
music,
all
year
round
Mon
fréro
ça
c'est
pas
la
vie
My
brother,
that's
not
life
Mais
j'ai
ça,
dans
la
peau
But
I
have
that,
in
my
skin
Dans
la
peau
comme
une
maladie
In
my
skin
like
a
disease
On
est
l'boss,
de
fin
We
are
the
final
boss
Celui
qui
te
baise
en
2D
The
one
who
fucks
you
in
2D
Isaac
et
Staross
c'est
Isaac
and
Staross
are
Ton
pire
cauchemar
en
3D
Your
worst
nightmare
in
3D
On
renaît,
de
nos
cendres
We
are
reborn,
from
our
ashes
Comme
le
phœnix
c'est
le
feu
Like
the
phoenix,
it's
fire
Le
secret,
j'vais
le
prendre
The
secret,
I'll
take
it
Comme
LTF
j'fais
le
mieux
Like
LTF
I
do
the
best
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Heckman-lassau
Альбом
Maladie
дата релиза
03-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.