Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
que
la
vague
qui
m'emporte
Nur
die
Welle
trägt
mich
fort
La
mort
je
l'esquive,
cette
salope
mesquine
Dem
Tod
weiche
ich
aus,
dieser
hinterhältigen
Schlampe
Son
aura
me
perverti
encore
Ihre
Aura
verdirbt
mich
immer
noch
Mon
corps,
me
sert
qu'à
trimer
Mein
Körper
dient
mir
nur
zum
Schuften
J'invoque
mes
démons
regarde
le
cercle
s'affiner
Ich
rufe
meine
Dämonen,
sieh,
wie
der
Kreis
sich
verfeinert
Je
suis
au
milieu
d'un
trou
noir
Ich
bin
mitten
in
einem
schwarzen
Loch
Je
connais
la
fin
du
monde,
je
peux
tout
voir
Ich
kenne
das
Ende
der
Welt,
ich
kann
alles
sehen
Je
regarde
les
années
passer
comme
les
jours
moi
Ich
sehe
die
Jahre
wie
Tage
vergehen
(Ok,
on
y
va)
(Okay,
los
geht's)
À
personne
je
m'affilie,
j'vois
que
des
rats
finis,
car
ça
rapporte
pas
d'être
vrai
Ich
schließe
mich
niemandem
an,
ich
sehe
nur
Ratten,
denn
es
lohnt
sich
nicht,
ehrlich
zu
sein
J'fais
pas
d'rockabilly,
j'suffoque
à
l'infini
comme
Salvador
Allende
Ich
mache
kein
Rockabilly,
ich
ersticke
unendlich
wie
Salvador
Allende
J'veux
pas
qu'ces
abrutis
chantent
mes
textes
Ich
will
nicht,
dass
diese
Idioten
meine
Texte
singen
Quand
le
succès
sonnera
à
ma
porte
j'arrêterai
Wenn
der
Erfolg
an
meine
Tür
klopft,
höre
ich
auf
Mais
comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Aber
wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
Comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
Mais
comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Aber
wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
Mais
comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Aber
wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
(J'ai
encore
trop
d'choses
à
dire)
(Ich
habe
noch
zu
viel
zu
sagen)
J'ai
encore
trop
d'choses
à
dire,
dégâts
post-traumatiques
Ich
habe
noch
zu
viel
zu
sagen,
posttraumatische
Schäden
J'écris
des
mots
saumatiques,
t'facon
automatique,
et
ce
morceau
m'attriste
Ich
schreibe
melancholische
Worte,
automatisch,
und
dieses
Lied
macht
mich
traurig
J'ai
encore
trop
d'choses
à
dire,
dégâts
post-traumatiques
Ich
habe
noch
zu
viel
zu
sagen,
posttraumatische
Schäden
J'écris
des
mots
saumatiques,
t'facon
automatique,
et
ce
morceau
m'attriste
Ich
schreibe
melancholische
Worte,
automatisch,
und
dieses
Lied
macht
mich
traurig
(Hm-hm,
let's
go)
(Hm-hm,
los
geht's)
J'm'enferme
comme
une
anémone,
mauvais
sort
Ich
schließe
mich
ein
wie
eine
Anemone,
böser
Zauber
Ça
deborde,
j'aurais
tord,
de
me
flinguer
maintenant
Es
läuft
über,
ich
hätte
Unrecht,
mich
jetzt
zu
erschießen
J'vais
aller
chercher
une
seconde
de
belle
vie
Ich
werde
eine
Sekunde
des
schönen
Lebens
suchen
gehen
Même
si,
ça
met
20
ans,
sauf
si
j'meurs
a
20
ans,
bref
Auch
wenn
es
20
Jahre
dauert,
außer
ich
sterbe
mit
20,
kurzum
J'vais
peut-être
pas
m'en
remettre
Ich
werde
mich
vielleicht
nicht
davon
erholen
J'dois
faire
ça
sans
maître
Ich
muss
das
ohne
Meister
schaffen
On
m'a
pas
choyé,
j'dois
me
noyer
pour
vesqui
la
tempête
Man
hat
mich
nicht
verwöhnt,
ich
muss
mich
ertränken,
um
dem
Sturm
auszuweichen
J'attends
le
bonheur,
est-ce
qu'il
m'attendait?
Ich
warte
auf
das
Glück,
hat
es
auf
mich
gewartet?
Pourquoi
tu
me
regardes
nager
depuis
ton
navire?
Warum
siehst
du
mich
von
deinem
Schiff
aus
schwimmen?
Car
avec
le
poids
de
ma
peine
on
chavirera
Denn
mit
dem
Gewicht
meines
Kummers
werden
wir
kentern
On
a
rempli
de
lave
toutes
mes
oasis
Man
hat
alle
meine
Oasen
mit
Lava
gefüllt
Donc
la
mort
me
vient
comme
un
mirage
Also
kommt
mir
der
Tod
wie
eine
Fata
Morgana
Mais
comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Aber
wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
Comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
Mais
comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Aber
wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
Mais
comment
viser
le
Soleil,
la
Lune
m'envoie
des
marées
Aber
wie
soll
ich
die
Sonne
anvisieren,
der
Mond
schickt
mir
Gezeiten
J'oublie
même
le
sommeil,
j'dois
caler,
redémarrer
Ich
vergesse
sogar
den
Schlaf,
ich
muss
stocken,
neu
starten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Rouville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.