Текст и перевод песни Isabel Dörfler - Für mich soll's rote Rosen regnen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für mich soll's rote Rosen regnen
Пусть для меня прольётся дождь из красных роз
Mit
sechzehn
sagte
ich
still,
ich
will,
В
шестнадцать
я
тихо
сказала:
«Хочу,
Will
groß
sein,
will
siegen,
will
froh
sein,
nie
lügen,
Хочу
быть
взрослой,
хочу
побеждать,
хочу
быть
счастливой,
никогда
не
лгать,
Mit
sechzehn
sagte
ich
still,
ich
will,
В
шестнадцать
я
тихо
сказала:
«Хочу,
Will
alles,
oder
nichts.
Хочу
всего,
или
ничего».
Für
mich,
soll's
rote
Rosen
regnen,
Для
меня
пусть
прольётся
дождь
из
красных
роз,
Mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
Мне
бы
встретить
все
чудеса
без
слёз.
Die
Welt
sollte
sich
umgestalten,
Мир
вокруг
должен
преобразиться,
Und
ihre
Sorgen
für
sich
behalten.
И
оставить
свои
печали,
удалиться.
Und
später,
sagte
ich
noch,
ich
möchte,
А
позже
я
сказала:
«Хочу
ещё
Vertehen,
viel
sehen,
erfahre,
bewahren,
Понимать,
много
видеть,
познать,
сохранить,
Und
später,
sagte
ich
noch,
ich
möcht',
А
позже
я
сказала:
«Хочу
ещё,
Nicht
allein
sein,
und
doch
frei
sein.
Не
быть
одной,
но
всё
же
свободной
быть».
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
Для
меня
пусть
прольётся
дождь
из
красных
роз,
Mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
Мне
бы
встретить
все
чудеса
без
слёз.
Das
Glück
sollte
sich
sanft
verhalten,
Чтобы
счастье
ко
мне
было
благосклонно,
Es
sollte
mein
Schicksal,
mit
Liebe
verwalten.
И
управляло
моей
судьбой
любовно.
Und
heute
sage
ich
still,
ich
sollte,
А
сегодня
я
тихо
говорю:
«Я
должна
Mich
fügen,
begnügen,
ich
kann
mich
nicht
fügen,
Смириться,
довольствоваться,
но
я
не
могу
смириться,
Kann
mich
nicht
begnügen,
will
immer
noch
siegen,
Не
могу
довольствоваться,
я
всё
ещё
хочу
побеждать,
Will
alles,
oder
nichts.
Хочу
всего,
или
ничего».
Für
mich,
soll's
rote
Rosen
regnen,
Для
меня
пусть
прольётся
дождь
из
красных
роз,
Mir
sollten
ganz
neue
Wunder
begegnen.
Мне
бы
встретить
совсем
новые
чудеса,
без
грёз.
Mich
fern,
von
altem
Neu
entfalten,
Чтобы
вдали
от
прошлого
я
расцвела,
Von
dem
was
erwartet,
das
meiste
halten.
Из
того,
чего
ждала,
взяла
самое
главное,
сполна.
Ich
will...,
Ich
will...!
Я
хочу...
Я
хочу...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Hammerschmid, Hildegard Knef-schell
Альбом
Leben!
дата релиза
03-12-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.