Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
estrella
sol
y
luna
Ich
bin
Stern,
Sonne
und
Mond
Lamparita
de
tu
altar
Kleine
Lampe
deines
Altars
De
tu
altar
Deines
Altars
Como
yo
no
mas
que
una
Wie
mich
gibt
es
nur
eine
Y
te
sobra
las
demás.
Und
die
anderen
brauchst
du
nicht.
Mis
ojos
son
dos
ladrones
Meine
Augen
sind
zwei
Diebe
Que
roba
los
corazones
Die
die
Herzen
stehlen
Andamos
con
el
cariño
Gehen
wir
mit
der
Liebe
umher
Jugando
como
los
niños.
Spielend
wie
die
Kinder.
Me
gusta
mi
Gitano
por
lo
que
vale
Ich
mag
meinen
Gitano
für
das,
was
er
wert
ist
Y
no
porque
su
gente
tenga
caudales
Und
nicht,
weil
seine
Leute
Reichtümer
haben
A
gusto
estoy
Moreno
con
tu
persona
Ich
bin
glücklich,
Moreno,
mit
deiner
Person
Te
voy
a
hacer
de
besos
una
corona.
Ich
werde
dir
aus
Küssen
eine
Krone
machen.
Tomara
niño
a
tu
vera
Nähme
ich,
Junge,
an
deiner
Seite
Veneno
que
tu
me
diera
Gift,
das
du
mir
gäbest
Por
culpa
de
me
cintura
Wegen
meiner
Taille
Tu
males
no
tienen
cura.
Deine
Leiden
haben
keine
Heilung.
El
querer
que
pega
gritos
Die
Liebe,
die
schreit
No
es
por
eso
mas
verdad
Ist
deswegen
nicht
wahrer
Que
mas
verdad
Nicht
wahrer
El
querer
es
mas
bonito
Die
Liebe
ist
schöner
Callaito
y
sin
chistar.
Still
und
ohne
zu
mucksen.
Mis
ojos
son
dos
ladrones
Meine
Augen
sind
zwei
Diebe
Que
roba
los
corazones
Die
die
Herzen
stehlen
Andamos
con
el
cariño
Gehen
wir
mit
der
Liebe
umher
Jugando
como
los
niños.
Spielend
wie
die
Kinder.
Si
dejas
un
momento
la
vera
mía
Wenn
du
für
einen
Moment
meine
Seite
verlässt
Se
queda
mi
persona
sin
alegría
Bleibt
meine
Person
ohne
Freude
No
se
lo
que
me
pasa
ni
lo
que
tengo
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
geschieht,
noch
was
ich
habe
Sin
ti
no
se
mi
vía
si
voy
a
vengo.
Ohne
dich,
mein
Leben,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
komme
oder
gehe.
Tomara
niño
a
tu
vera
Nähme
ich,
Junge,
an
deiner
Seite
Veneno
que
tu
me
diera
Gift,
das
du
mir
gäbest
Por
culpa
de
me
cintura
Wegen
meiner
Taille
Tu
males
no
tienen
cura.
Deine
Leiden
haben
keine
Heilung.
Yo
contigo
y
tu
conmigo
Ich
mit
dir
und
du
mit
mir
Los
dos
juntos
y
amarrao
Wir
beide
zusammen
und
verbunden
Igual
que
el
pan
con
el
trigo.
So
wie
das
Brot
mit
dem
Weizen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Solano Pedrero, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.