Текст и перевод песни Isabel Pantoja - Ay Pena, Penita, Pena
Ay Pena, Penita, Pena
Ах, Печаль, Печалюшка, Печаль
Si
en
el
firmamento
poder
yo
tuviera,
Если
б
на
небесах
была
власть
моя,
Esta
noche
negra
lo
mismo
que
un
pozo,
Эту
ночь
чёрную,
словно
колодец,
Con
un
cuchillitto
de
luna,
lunera,
Ножичком
лунным,
лунным
сияньем,
Cortara
los
hieros
de
tu
calabozo.
Разрезала
бы
прутья
твоей
темницы.
Si
you
fuera
reina
de
la
luz
del
dÍa,
Если
б
была
я
королевой
света
дневного,
Del
viento
y
del
mar,
Ветра
и
моря,
Cordeles
de
esclava
yo
me
ceñerÍa
Веревки
рабские
на
себя
надела
бы,
Por
tu
libertad.
За
твою
свободу.
¡ Ay,
pena,
penita,
pena,
pena,
Ах,
печаль,
печалюшка,
печаль,
печаль,
Pena
de
mi
corazón,
Печаль
моего
сердца,
Que
me
corre
por
las
venas,
pena,
Что
бежит
по
венам
моим,
печаль,
Con
la
fuerza
de
un
ciclón.
С
силой
циклона.
Es
lo
mismo
que
un
nublado
Она
как
туча
De
tiniebla
y
pedernal.
Из
тьмы
и
кремня.
Es
un
potro
desbocado
Она
как
жеребец
необъезженный,
Que
no
sabe
donde
va.
Что
не
знает,
куда
бежит.
Es
un
desierto
de
arena,
pena,
Она
как
пустыня
из
песка,
печаль,
Es
mi
Gloria
de
una
pena,
¡ ay,
pena,
ay,
pena!
Она
моя
слава,
полная
печали,
ах,
печаль,
ах,
печаль!
¡ Ay,
pena,
penita,
pena!
Ах,
печаль,
печалюшка,
печаль!
Yo
no
quiero
flores,
dinero,
ni
palmas,
Мне
не
нужны
цветы,
деньги,
ни
слава,
Quiero
que
me
dejen
llorar
tus
pesares
Хочу
лишь
оплакать
твои
горести,
Y
estar
a
tu
vera,
cariño
del
alma,
И
быть
рядом
с
тобой,
любовь
моя,
Bebiendome
el
llanto
de
tus
soleares.
Впитывая
слезы
твоих
солеарес.
Me
duelen
los
ojos
de
mirar
sin
verte,
Болят
мои
глаза,
когда
не
вижу
тебя,
Reniego
de
mi,
Проклинаю
себя,
Que
tienen
la
culpa
de
tu
mala
suerte,
Что
виновата
в
твоей
несчастливой
судьбе,
Mis
rosas
de
abril.
Мои
апрельские
розы.
Ay,
pena,
penita,
pena,
pena,
Ах,
печаль,
печалюшка,
печаль,
печаль,
Pena
de
mi
corazon,
Печаль
моего
сердца,
Que
me
corre
por
las
venas,
pena,
Что
бежит
по
венам
моим,
печаль,
Con
la
fuerza
de
un
ciclon.
С
силой
циклона.
Es
lo
mismo
que
un
nublado
Она
как
туча
De
tiniebla
y
pedernal.
Из
тьмы
и
кремня.
Es
un
potro
desbocado
Она
как
жеребец
необъезженный,
Que
no
sabe
donde
va.
Что
не
знает,
куда
бежит.
Es
un
desierto
de
arena,
pena,
Она
как
пустыня
из
песка,
печаль,
Es
mi
Gloria
de
una
pena,
ay,
pena,
ay,
pena!
Она
моя
слава,
полная
печали,
ах,
печаль,
ах,
печаль!
Ay,
pena,
penita,
pena!
Ах,
печаль,
печалюшка,
печаль!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias, Miguel Manuel Lopez Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.