Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas Iban y Venian
Briefe gingen hin und her
Cartas
iban
y
venían
Briefe
gingen
hin
und
her
Desde
Málaga
a
Madrid
Von
Málaga
nach
Madrid
En
cada
esquina,
un
suspiro
An
jeder
Ecke
ein
Seufzer
Y
en
medio,
un
"muero
por
ti"
Und
dazwischen
ein
„Ich
sterbe
für
dich“
Cartas
iban
y
venían
Briefe
gingen
hin
und
her
Desde
el
pueblo
de
Alhaurín
Aus
dem
Dorf
Alhaurín
Jurando
entre
sol
y
sombra
Schwörend
zwischen
Sonne
und
Schatten
Vivo
sin
vivir
en
mí
Lebe
ich,
ohne
in
mir
zu
leben
Al
llegar
a
mi
puerta
dijo
el
cartero
Als
er
an
meine
Tür
kam,
sagte
der
Postbote
Nada
hay
que
pese
tanto,
como
un
"te
quiero"
Nichts
wiegt
so
schwer
wie
ein
„Ich
liebe
dich“
Yo
lo
escuchaba
Ich
hörte
es
Yo
lo
escuchaba
Ich
hörte
es
Y,
por
dentro,
la
sangre
Und
innerlich,
das
Blut
Cartas
iban
y
venían
Briefe
gingen
hin
und
her
Desde
Málaga
a
Madrid
Von
Málaga
nach
Madrid
Cartas
iban
y
venían
Briefe
gingen
hin
und
her
Y
dejaron
de
venir
Und
sie
hörten
auf
zu
kommen
Cortando
los
verdiales
Die
Verdiales
unterbrechend
Que
venían
de
Alhaurín
Die
aus
Alhaurín
kamen
Fueron
días
de
tormento
Es
waren
Tage
der
Qual
Y
meses
de
sin
vivir
Und
Monate
des
Nicht-Lebens
Y
ya
sola,
pidiendo
al
Cristo
Und
schon
allein,
bittend
zu
Christus
¡Cuánto
diera
por
morir!
Wie
viel
gäbe
ich,
um
zu
sterben!
En
mi
puerta
el
cartero
dijo
dolido
An
meiner
Tür
sagte
der
Postbote
betrübt
No
hay
nada
tan
amargo
como
el
olvido
Nichts
ist
so
bitter
wie
das
Vergessen
Yo
respondía
Ich
antwortete
Yo
respondía
Ich
antwortete
Puede
ser
que
mañana
Vielleicht
wird
morgen
Sepa
a
otro
día
Ein
anderer
Tag
sein
Cartas
iban
y
venían
Briefe
gingen
hin
und
her
Y
dejaron
Und
sie
hörten
auf
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Y
dejaron
de
venir
Und
sie
hörten
auf
zu
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Solano Pedrero, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.