Текст и перевод песни Isabel Pantoja - Igual Que Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Igual Que Tú
Так же, как ты
Igual
que
tu,
he
nacido
del
vientre
de
Andalucía
Так
же,
как
ты,
я
родилась
из
чрева
Андалусии,
Aspirando
el
perfume
de
los
romeros
Вдыхая
аромат
розмарина,
Despertando
a
la
vida
Пробуждаясь
к
жизни.
Igual
que
tu,
he
pisado
la
hierba
de
la
vereda
Так
же,
как
ты,
я
ступала
по
траве
тропинки
Y
he
corrido
a
la
grupa
de
mi
caballo
И
скакала
верхом
на
своем
коне,
Persiguiendo
a
una
estrella
Преследуя
звезду.
Igual
que
tu
Так
же,
как
ты,
Me
escape
una
mañana
cruzando
la
brisa
del
mar
Однажды
утром
я
сбежала,
пересекая
морской
бриз,
Intentando
encontrar
esa
gloria
que
está
más
allá
Пытаясь
найти
ту
славу,
что
лежит
за
горизонтом,
Compartiendo
mis
noches
vacias
con
la
soledad
Разделяя
свои
пустые
ночи
с
одиночеством.
Igual
que
tu
Так
же,
как
ты,
Deshojando
en
la
arena
una
copla
que
me
hace
vibrar
На
песке
распевала
я
куплет,
заставляющий
меня
трепетать,
Disfrsando
de
luces
el
miedo
que
me
hace
temblar
Скрывая
за
огнями
страх,
который
заставляет
меня
дрожать,
Y
dejando
girones
del
alma
en
cada
rincon
И
оставляя
клочки
души
в
каждом
уголке,
Para
luego
volver,
para
luego
volver
Чтобы
потом
вернуться,
чтобы
потом
вернуться.
Igual
que
tu
Так
же,
как
ты,
Desgrané
beso
a
beso
mis
primaveras
Я
отсчитывала
поцелуй
за
поцелуем
мои
весны,
Escuchando
el
silencio
de
las
encinas
Слушая
тишину
дубов
Bajo
la
luna
llena
Под
полной
луной.
Igual
que
tu
Так
же,
как
ты,
Por
camino
de
verso
y
locura
me
quise
marchar
По
дороге
стихов
и
безумия
я
хотела
уйти,
Y
al
acorde
de
alguna
guitarra
me
puse
a
cantar
И
под
аккорды
какой-то
гитары
я
начала
петь,
Sin
pensar
que
la
gloria
se
puede
ganar
o
perder
Не
думая
о
том,
что
славу
можно
обрести
или
потерять.
Igual
que
tu
Так
же,
как
ты,
Desohando
en
la
arena
una
copla
que
me
hace
vibrar
На
песке
распевала
я
куплет,
заставляющий
меня
трепетать,
Disfrasando
de
luces
el
miedo
que
me
hace
temblar
Скрывая
за
огнями
страх,
который
заставляет
меня
дрожать,
Y
dejando
girones
del
alma
en
cada
rincon
И
оставляя
клочки
души
в
каждом
уголке,
Par
aluego
volver,
para
nunca
volver
Чтобы
потом
вернуться,
чтобы
никогда
не
вернуться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Perales Morillas Jose Luis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.