Текст и перевод песни Isabel Pantoja - La Zarzamora
En
en
café
de
Levante
entre
palmas
y
alegrías,
В
кафе
Леванте,
среди
пальм
и
веселья,
Cantaba
la
zarzamora;
Пела
Ежевика;
Se
lo
pusieron
de
mote
porque
dicen
que
tenia
Прозвище
ей
дали,
потому
что
говорили,
что
у
нее
Los
ojos
como
la
mora.
Глаза,
как
ежевика.
Le
hablo
primero
a
un
tratante,
y
olé,
Сначала
она
говорила
с
торговцем,
и
оле,
Y
luego
fue
de
un
Marques
А
потом
была
с
маркизом,
Que
la
lleno
de
brillantes,
y
olé,
Который
осыпал
ее
бриллиантами,
и
оле,
De
la
cabeza
a
los
pies.
С
головы
до
ног.
Decía
la
gente
que
si
era
de
hielo,
Люди
говорили,
что
она
изо
льда,
Que
si
de
los
hombres
se
estaba
burlando,
Что
она
смеется
над
мужчинами,
Hasta
que
una
noche,
con
rabia
de
celos,
Пока
однажды
ночью,
в
ярости
ревности,
A
la
zarzamora
pillaron
llorando.
Не
за
caughtли
Ежевику
в
слезах.
¿Que
tiene
la
zarzamora
Что
случилось
с
Ежевикой,
Que
a
todas
horas
Что
постоянно,
Llora
que
llora
por
los
rincones,
Плачет
по
углам,
Ella
que
siempre
reía
Она,
которая
всегда
смеялась
Y
presumía
de
que
partía
los
corazones?
И
хвасталась,
что
разбивает
сердца?
De
un
querer
hizo
la
prueba
Она
испытала
любовь,
Y
un
cariño
conoció
И
узнала
нежность,
Que
la
trae
y
que
la
lleva
Которая
ведет
ее
Por
la
calle
del
dolor.
По
улице
боли.
Los
flamencos
del
colmado
Фламенко
из
винного
погребка
La
vigilan
a
deshora
Наблюдают
за
ней
в
неурочный
час,
Porque
se
han
empestillado
Потому
что
им
невтерпеж
узнать
En
saber
del
querer
desgraciado
О
несчастной
любви,
Que
embrujo
a
la
zarzamora.
Которая
околдовала
Ежевику.
Cuando
Sonaban
las
doce
una
copla
de
agonía
Когда
била
полночь,
копла
агонии
Lloraba
la
zarzamora,
Звучала
от
Ежевики,
Mas
nadie
daba
razones
ni
el
intríngulis
sabia
Но
никто
не
знал
причин,
ни
сути
De
aquella
pena
traidora.
Той
предательской
печали.
Pero
una
noche
al
levante,
y
olé,
Но
однажды
ночью
на
восток,
и
оле,
Fue
a
buscarla
una
mujer;
Пришла
к
ней
женщина;
Cuando
la
tuvo
delante,
y
olé,
Когда
она
предстала
перед
ней,
и
оле,
Se
dijeron
no
se
que.
Они
сказали
что-то
друг
другу.
De
aquello
que
hablaron
ninguno
ha
sabido
О
чем
они
говорили,
никто
не
узнал,
Mas
la
zarzamora
lo
dijo
llorando
Но
Ежевика
рассказала
об
этом
в
слезах
En
una
coplilla
que
pronto
ha
corrido
В
куплете,
который
быстро
разлетелся,
Y
que
ya
la
gente
la
va
publicando.
И
который
люди
уже
распевают.
Lleva
anillo
de
casado,
Он
носит
обручальное
кольцо,
Me
vinieron
a
decir,
Мне
сказали,
Pero
ya
lo
había
besado
Но
я
уже
поцеловала
его,
Y
era
tarde
para
mi.
И
было
слишком
поздно
для
меня.
Que
publiquen
mi
pecado
Пусть
все
узнают
о
моем
грехе
Y
el
pesar
que
me
devora
И
о
горе,
которое
меня
гложет,
Y
que
todos
me
den
de
lado
И
пусть
все
отвернутся
от
меня,
Al
saber
del
querer
desgraciado
Узнав
о
несчастной
любви,
Que
embrujo
a
la
zarzamora.
Которая
околдовала
Ежевику.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miguel Manuel Lopez Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.