Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limosna de Amores
Almosen der Liebe
Yo
debí,
serrano,
cortarme
las
venas
Ich
hätte
mir,
Serrano,
die
Adern
aufschneiden
sollen
Cuando
ante
los
ayes
de
una
copla
mía
Als
bei
den
Klagen
eines
meiner
Lieder
Pusiste
en
vilo
mis
carnes
morenas
Du
mein
dunkles
Fleisch
in
Aufruhr
versetztest
Con
una
palabra
que
no
conocía
Mit
einem
Wort,
das
ich
nicht
kannte
Solo
de
pensarlo
me
da
escalofrío
Allein
der
Gedanke
daran
lässt
mich
schaudern
Qué
ciega
que
fui
Wie
blind
ich
war
Cuando
con
tus
ojos,
mirando
los
míos
Als
du
mit
deinen
Augen
in
meine
blicktest
Me
dijiste
así:
Mir
so
sagtest:
Y
dame
limosna
de
amores,
Dolores
Und
gib
mir
Almosen
der
Liebe,
Dolores
Dámela
por
caridad
Gib
es
mir
aus
Barmherzigkeit
Ponme
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores
Leg
mir
Blumen
auf
mein
Kreuz,
Dolores
Que
Dios
te
lo
pagará
Gott
wird
es
dir
vergelten
No
me
niegues,
mi
serrana,
el
agüita
pa'
beber
Verweigere
mir
nicht,
meine
Serrana,
das
Wässerchen
zu
trinken
Ten
piedad,
samaritana,
de
lo
amargo
de
mi
ser
Hab
Erbarmen,
Samariterin,
mit
der
Bitterkeit
meines
Wesens
¿Y
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
Und
tut
es
dir
nicht
leid,
dass
ich
weine,
Dolores?
¿Y
no
te
da
pena
de
mí?
Und
hast
du
kein
Mitleid
mit
mir?
Y
dame
limosna
de
amores
Und
gib
mir
Almosen
der
Liebe
Dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Gib
du
es
mir,
meine
Dolores,
denn
ich
werde
sterben
Yo
no
necesito
tus
pobres
caudales
Ich
brauche
deine
armseligen
Reichtümer
nicht
Ni
quiero
que
cumplas
aquel
juramento
Noch
will
ich,
dass
du
jenen
Eid
erfüllst
Me
basta
y
me
sobra
que
llores
canales
Mir
genügt
es
und
ist
mehr
als
genug,
dass
du
Bäche
weinst
Comi'o
de
pena
y
de
remordimiento
Verzehrt
von
Kummer
und
Reue
Pero
lo
que
nunca
jamás
en
la
vida
podrás
tú
saber
Aber
was
du
niemals
im
Leben
wirst
wissen
können
Que
hasta
aquel
momento
que
esté
en
la
agonía
Dass
bis
zu
jenem
Moment,
da
ich
im
Todeskampf
liege
Me
habrás
de
querer
Du
mich
wirst
lieben
müssen
Dame
limosna
de
amores,
Dolores
Gib
mir
Almosen
der
Liebe,
Dolores
Dámela
por
caridad
Gib
es
mir
aus
Barmherzigkeit
Ponme
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores
Leg
mir
Blumen
auf
mein
Kreuz,
Dolores
Que
Dios
te
lo
pagará
Gott
wird
es
dir
vergelten
No
me
niegues,
mi
serrana,
el
agüita
pa'
beber
Verweigere
mir
nicht,
meine
Serrana,
das
Wässerchen
zu
trinken
Ten
piedad,
samaritana,
de
lo
amargo
de
mi
ser
Hab
Erbarmen,
Samariterin,
mit
der
Bitterkeit
meines
Wesens
¿Y
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
Und
tut
es
dir
nicht
leid,
dass
ich
weine,
Dolores?
¿Y
no
te
da
pena
de
mí?
Und
hast
du
kein
Mitleid
mit
mir?
Ay,
dame
limosna
de
amores
Ay,
gib
mir
Almosen
der
Liebe
Dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Gib
du
es
mir,
meine
Dolores,
denn
ich
werde
sterben
Y
no
me
niegues,
mi
serrana,
el
agüita
pa'
beber
Und
verweigere
mir
nicht,
meine
Serrana,
das
Wässerchen
zu
trinken
Ten
piedad,
samaritana,
de
lo
amargo
de
mi
ser
Hab
Erbarmen,
Samariterin,
mit
der
Bitterkeit
meines
Wesens
¿Y
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
Und
tut
es
dir
nicht
leid,
dass
ich
weine,
Dolores?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Hast
du
kein
Mitleid
mit
mir?
Ay,
dame
limosna
de
amores
Ay,
gib
mir
Almosen
der
Liebe
Dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Gib
du
es
mir,
meine
Dolores,
denn
ich
werde
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.