Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marinero de Luces
Seemann der Lichter
Ese
barco
velero,
cargado
de
sueños,
cruzó
la
bahía
Jenes
Segelboot,
beladen
mit
Träumen,
durchquerte
die
Bucht
Me
dejó,
aquella
tarde,
agitando
el
pañuelo
Es
ließ
mich
an
jenem
Nachmittag
zurück,
wie
ich
das
Tuch
schwenkte
Sentada
en
la
orilla
Am
Ufer
sitzend
Marinero
de
luces,
con
alma
de
fuego
y
espalda
morena
Seemann
der
Lichter,
mit
Seele
aus
Feuer
und
gebräuntem
Rücken
Se
quedó
tu
velero
perdido
en
los
mares
Dein
Segelboot
blieb
verloren
in
den
Meeren
Varado
en
la
arena
Gestrandet
im
Sand
Olvidaste
que
yo,
gaviota
de
luna,
te
estaba
esperando
Du
vergaßt,
dass
ich,
Möwe
des
Mondes,
auf
dich
wartete
Y
te
fuiste
meciendo,
en
olas
de
plata,
cantando,
cantando
Und
du
fuhrst
davon,
dich
wiegend,
in
silbernen
Wellen,
singend,
singend
Te
embriagó,
aquella
tarde,
el
aroma
del
mar
Dich
berauschte
an
jenem
Nachmittag
der
Duft
des
Meeres
Olvidaste
que
yo,
golondrina
del
aire,
te
estaba
esperando
Du
vergaßt,
dass
ich,
Schwalbe
der
Luft,
auf
dich
wartete
Te
llevaste
contigo
mis
últimos
besos,
mis
últimos
años
Du
nahmst
meine
letzten
Küsse
mit
dir,
meine
letzten
Jahre
Te
embriagó,
aquella
tarde,
el
olor
de
azahar
Dich
berauschte
an
jenem
Nachmittag
der
Duft
der
Orangenblüte
Ese
barco
velero,
cargado
de
sueños,
cruzó
la
bahía
Jenes
Segelboot,
beladen
mit
Träumen,
durchquerte
die
Bucht
Me
dejó
tu
mirada
de
fuego
encendido
Es
ließ
mir
deinen
Blick
aus
brennendem
Feuer
Clavada
en
la
mía
Fest
in
meinem
Marinero
de
luces,
de
sol
y
de
sombra,
de
mar
y
de
olivo
Seemann
der
Lichter,
aus
Sonne
und
Schatten,
aus
Meer
und
Olive
Se
quedó
tu
silencio,
de
rojo
y
arena
Es
blieb
deine
Stille,
aus
Rot
und
Sand
Clavado
en
el
mío
Fest
in
meiner
Olvidaste
que
yo,
gaviota
de
luna,
te
estaba
esperando
Du
vergaßt,
dass
ich,
Möwe
des
Mondes,
auf
dich
wartete
Y
te
fuiste
meciendo,
en
olas
de
plata,
cantando,
cantando
Und
du
fuhrst
davon,
dich
wiegend,
in
silbernen
Wellen,
singend,
singend
Te
embriagó,
aquella
tarde,
el
aroma
del
mar
Dich
berauschte
an
jenem
Nachmittag
der
Duft
des
Meeres
Olvidaste
que
yo,
golondrina
del
aire,
te
estaba
esperando
Du
vergaßt,
dass
ich,
Schwalbe
der
Luft,
auf
dich
wartete
Te
llevaste
contigo
mis
últimos
besos,
mis
últimos
años
Du
nahmst
meine
letzten
Küsse
mit
dir,
meine
letzten
Jahre
Te
embriagó,
aquella
tarde,
el
olor
de
azahar
Dich
berauschte
an
jenem
Nachmittag
der
Duft
der
Orangenblüte
Ese
barco
velero,
cargado
de
sueños,
cruzó
la
bahía
Jenes
Segelboot,
beladen
mit
Träumen,
durchquerte
die
Bucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.