Текст и перевод песни Isabel Pantoja - Marisma, cielo, Rocío
Marisma, cielo, Rocío
Marisma, Sky, Rocío
1ª.-
Una
mata
de
romero
le
comentó
a
los
pinares.
1st.-
A
rosemary
bush
mentioned
to
the
pinewoods.
Una
mata
de
romero
le
comentó
a
los
pinares,
A
rosemary
bush
mentioned
to
the
pinewoods,
Le
comen...
le
comentó
a
los
pinares
It
mentioned...
it
mentioned
to
the
pinewoods
Una
mata
de
romero
le
comentó
a
los
pinares.
A
rosemary
bush
mentioned
to
the
pinewoods.
Soy
el
mejor
rociero,
I'm
the
best
Romerian,
Porque
estoy
en
sus
altares,
porque
esto...
Because
I'm
on
its
altars,
because
this...
Porque
estoy
en
sus
altares
Because
I'm
on
its
altars
Porque
estoy
en
sus
altares
adornando
su
sombrero.
Because
I'm
on
its
altars,
adorning
its
hat.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marisma,
sky,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Prayer
and
daybreak
when
it's
brought
out
early
Esos
brazos
y
esas
manos
Those
arms
and
those
hands
Que
la
llevan
a
porfía.
That
carry
her
in
rivalry.
2ª.-
Le
murmura
a
las
albinas
un
regajo
de
agua
clara.
2nd.-
A
murmur
of
crystal-clear
water
to
the
white
poplars.
Le
murmura
a
las
albinas
un
regajo
de
agua
clara,
A
murmur
of
crystal-clear
water
to
the
white
poplars,
Un
rega...
un
regajo
de
agua
clara
A
mur...
a
murmur
of
crystal-clear
water
Le
murmura
a
las
albinas
un
regajo
de
agua
clara.
A
murmur
of
crystal-clear
water
to
the
white
poplars.
Para
sombra,
mis
encinas,
My
holm
oaks
for
shade,
Para
resplandor
su
cara,
para
re...
Its
face
for
radiance,
for
re...
Para
resplandor
su
cara
Its
face
for
radiance
Para
resplandor,
su
cara,
y
pa'
la
fe,
la
Rocina.
Its
face
for
radiance,
and
for
faith,
the
Rocina.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marisma,
sky,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Prayer
and
daybreak
when
it's
brought
out
early
Esos
brazos
y
esas
manos
Those
arms
and
those
hands
Que
la
llevan
a
porfía.
That
carry
her
in
rivalry.
3ª.-
Le
dijo
un
lirio
silvestre
a
una
chumbera
bravía.
3rd.-
A
wild
lily
said
to
a
prickly
pear
cactus.
Le
dijo
un
lirio
silvestre
a
una
chumbera
bravía,
A
wild
lily
said
to
a
prickly
pear
cactus,
A
una
chu...
a
una
chumbera
bravía
To
a
pri...
to
a
prickly
pear
cactus
Le
dijo
un
lirio
silvestre
a
una
chumbera
bravía.
A
wild
lily
said
to
a
prickly
pear
cactus.
Llega
con
la
romería
It
arrives
with
the
pilgrimage
Para
velar
por
su
gente,
para
ver...
To
watch
over
its
people,
to
see...
Para
velar
por
su
gente
To
watch
over
its
people
Para
velar
por
su
gente,
la
Reina
de
Andalucía.
To
watch
over
its
people,
the
Queen
of
Andalucia.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marisma,
sky,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Prayer
and
daybreak
when
it's
brought
out
early
Esos
brazos
y
esas
manos
Those
arms
and
those
hands
Que
la
llevan
a
porfía.
That
carry
her
in
rivalry.
4ª.-
"Yo
sí
que
soy
presumío",
dijo
el
lirio
a
la
besana.
4th.-
"Me,
I'm
so
arrogant",
the
lily
said
to
the
marjoram.
Yo
sí
que
soy
presumío
Me,
I'm
so
arrogant
Dijo
el
lirio
a
la
besana,
dijo
el
li...
The
lily
said
to
the
marjoram,
the
li...
Dijo
el
lirio
a
la
besana
The
lily
said
to
the
marjoram
Yo
sí
que
soy
presumío,
dijo
el
lirio
a
la
besana.
Me,
I'm
so
arrogant,
the
lily
said
to
the
marjoram.
Porque
me
lleva
prendío
la
mejor
de
las
gitanas,
Because
the
best
of
the
gypsies
is
wearing
me,
La
mejor
de
las
gitanas
The
best
of
the
gypsies
Que
es
mi
Virgen
del
Rocío,
marisma
y
mía
y
campechana.
Who
is
my
Virgin
del
Rocío,
marisma,
mine,
and
a
country
girl.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marisma,
sky,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Prayer
and
daybreak
when
it's
brought
out
early
Esos
brazos
y
esas
manos
Those
arms
and
those
hands
Que
la
llevan
a
porfía.
That
carry
her
in
rivalry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.