Текст и перевод песни Isabel Pantoja - Popurrí Navideño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Navideño
Рождественское попурри
Tres
Reyes
de
Oriente
Три
короля
с
Востока
Llevan
a
Belén
Идут
в
Вифлеем
Oro,
Incienso
y
Mirra
Золото,
Ладан
и
Смирну
Al
Niño
Emmanuel
Младенцу
Эммануилу
Una
estrella
azul
Голубая
звезда
Les
conduce
al
portal
Ведет
их
к
яслям
Pastores
de
amor
te
ven
Пастухи
с
любовью
видят
тебя,
Cantar
la
blanca
Navidad.
Поют
о
белой
Рождестве.
Un
pandero
llora
Плачет
бубен
Lagrimas
tan
suave
Слезами
такими
нежными,
Que
en
sus
aguas
Что
в
его
водах
Dulce
beba
da
una
sabe
Сладость
младенца
дает
знать
о
себе
Una
estrella
azul
Голубая
звезда
Les
conduce
al
portal
Ведет
их
к
яслям
Pastores
de
amor
te
ven
Пастухи
с
любовью
видят
тебя,
Cantar
la
blanca
Navidad.
Поют
о
белой
Рождестве.
Duérmete
en
la
blanca
luna
Спи
на
белой
луне,
De
las
lágrimas
de
un
sauce
Из
слез
ивы,
Que
se
humedecen
se
sueño
Которые
увлажняются
сном,
Mientras
se
aleja
la
tarde
Пока
уходит
день.
Un
buey
y
una
mula
Бык
и
ослица
Le
visten
de
calor
Согревают
его
своим
теплом,
Mientras
las
ovejas
Пока
овцы
Varando
una
canción
Блеют
песню.
San
José
Mecía
a
Jesús
Святой
Иосиф
качал
Иисуса
Y
en
las
horas
de
sus
brazos
В
своих
объятиях
Y
le
cuenta
un
cuento
И
рассказывал
ему
сказку,
Teñido
de
amor
Пропитанную
любовью.
Decorale
abre
una
cuna
Украшенная
колыбель,
Bañada
de
luna
Vestida
de
sol,
Окутанная
луной,
Одетая
солнцем,
Vestida
de
sol,
vestida
de
sol,
vestida
de
sol
Одетая
солнцем,
одетая
солнцем,
одетая
солнцем
Él
Niño
cogió
una
rosa
Младенец
взял
розу
De
los
senos
de
su
Madre
Из
груди
своей
Матери
Para
su
jardín
Для
своего
сада.
Y
en
Diciembre
se
hace
primavera
И
в
декабре
наступает
весна,
Y
al
alba
despierta
un
cielo
de
abril
И
на
рассвете
просыпается
апрельское
небо,
Un
cielo
de
abril,
un
cielo
de
abril
Апрельское
небо,
апрельское
небо,
Un
cielo
de
abril
Апрельское
небо.
Ya
vienen
los
Reyes
Magos
Идут
Волхвы,
Ya
vienen
los
Reyes
Magos
Идут
Волхвы
Caminito
de
Belén
По
дороге
в
Вифлеем
Ole,
Ole,
Olanda
Ole
Оле,
Оле,
Оланда,
Оле
Olanda
ya
se
fue.
Оланда
уже
ушла.
Cargaditos
de
juguetes
Нагруженные
игрушками,
Cargaditos
de
juguetes
Нагруженные
игрушками,
Para
el
Niño
entretener
Чтобы
развлечь
Младенца.
Su
sonrisa
de
alondra
Его
улыбка
жаворонка
Llora
al
amanecer
Плачет
на
рассвете
Pastores
Cantad,
pastores
cantad
Пастухи,
пойте,
пастухи,
пойте,
Que
el
silencio
se
hará
bulerias
Пусть
тишина
станет
бурей,
Y
la
noche
fría
se
abruma
en
mar
А
холодная
ночь
превратится
в
море.
De
ternura
una
guitarra,
de
ternura
una
guitarra
Из
нежности
гитара,
из
нежности
гитара
Arpegió
mi
corazón
Перебирала
струны
моего
сердца.
Seis
estrellas
de
plata
Ole
Шесть
серебряных
звезд,
Оле,
Cuidan
al
Redentor
Охраняют
Искупителя.
Ya
se
desnuda
la
aurora,
ya
se
desnuda
la
aurora
Рассвет
раздевается,
рассвет
раздевается,
Lo
mismo
que
una
mujer
Как
женщина.
Su
sonrisa
de
alondra
Его
улыбка
жаворонка
Llora
al
amanecer
Плачет
на
рассвете.
Pastores
Cantad,
pastores
cantad,
Пастухи,
пойте,
пастухи,
пойте,
Pastores
cantad.
Пастухи,
пойте.
Suspiraba
una
luz
en
Pamplona
Вздыхал
свет
в
Памплоне,
Cantad
seguidillas
para
el
Niño
Dios
Пойте
сегидильи
для
Младенца
Бога.
Y
a
Jesús
que
le
gusta
el
flamenco
Иисусу,
которому
нравится
фламенко,
Arpía
el
latido
de
su
corazón
Трепещет
биение
его
сердца.
Y
los
hombres
pararon
la
guerra
И
люди
остановили
войну
Y
juntos
danzaron
para
el
Redentor
И
вместе
танцевали
для
Искупителя.
Blanco
está
Belén
Бел
Вифлеем,
Nevado
de
villancicos
Заснеженный
колядками.
Que
sí,
que
sí,
que
sí
Да,
да,
да,
Que
blanco
está
Belén
Бел
Вифлеем,
Nevado
de
villancicos
Заснеженный
колядками.
Las
estrellas
de
tus
ojos
Звезды
твоих
глаз
Brillan
en
el
firmamento
Сияют
на
небосводе,
Como
dos
luces
palomas
Как
два
светлых
голубя,
Que
alumbran
al
Dios
el
sueño
Освещающие
сон
Бога.
Sácale
la
luna
y
alfombra
de
beso
la
luz
del
portal
para
el
Redentor,
Сотри
луну
и
ковром
из
поцелуев
освети
вход
в
ясли
для
Искупителя,
Pétalos
de
trigo
derraman
al
viento,
pétalos
del
corazón
Лепестки
пшеницы
развеваются
на
ветру,
лепестки
сердца.
Sécate
la
boca
vino
de
ternura
una
tus
labios
de
fresa
que
por
vuestro
amor
perderé
la
cabeza.
Вытри
свои
губы
вином
нежности,
твоими
клубничными
губами,
по
которым
я
потеряю
голову
из-за
твоей
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Ortega, Santiago Gómez Valverde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.