Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Él
vino
en
un
barco,
de
nombre
extranjero
Er
kam
auf
einem
Schiff
mit
fremdem
Namen,
Lo
encontré
el
puerto
un
anochecer,
Ich
traf
ihn
eines
Abends
im
Hafen,
Cuando
el
blanco
faro
sobre
los
veleros
Als
der
weiße
Leuchtturm
über
die
Segelschiffe
Su
beso
de
plata
dejaba
caer.
Seinen
silbernen
Kuss
fallen
ließ.
Era
hermoso
y
rubio
como
la
cerveza,
Er
war
schön
und
blond
wie
das
Bier,
El
pecho
tatuado
con
un
corazón,
Die
Brust
tätowiert
mit
einem
Herzen,
En
su
voz
amarga,
había
la
tristeza
In
seiner
bitteren
Stimme
lag
die
Traurigkeit,
Doliente
y
cansada
del
acordeón.
Klagend
und
müde
wie
die
eines
Akkordeons.
Y
ante
dos
copas
de
aguardiente
Und
bei
zwei
Gläsern
Schnaps,
Sobre
el
manchado
mostrador,
Auf
dem
fleckigen
Tresen,
él
fue
contándome
entre
dientes
Erzählte
er
mir
leise
La
vieja
historia
de
su
amor.
Die
alte
Geschichte
seiner
Liebe.
Mira
mi
brazo
tatuado
Sieh
meinen
tätowierten
Arm
Con
este
nombre
de
mujer,
Mit
diesem
Frauennamen,
Es
el
recuerdo
de
un
pasado
Es
ist
die
Erinnerung
an
eine
Vergangenheit,
Que
nunca
más
ha
de
volver.
Die
niemals
wiederkehren
wird.
Ella
me
quiso
y
me
ha
olvidado,
Sie
liebte
mich
und
hat
mich
vergessen,
En
cambio,
yo,
no
la
olvidé
Ich
hingegen
habe
sie
nicht
vergessen,
Y
para
siempre
voy
marcado
Und
für
immer
bin
ich
gezeichnet
Con
este
nombre
de
mujer.
Mit
diesem
Frauennamen.
Él
se
fue
una
tarde,
con
rumbo
ignorado,
Er
ging
eines
Nachmittags
fort,
mit
unbekanntem
Ziel,
En
el
mismo
barco
que
la
conoció
Auf
demselben
Schiff,
mit
dem
er
gekommen
war,
Pero
entre
sus
labios,
se
dejó
olvidado,
Aber
auf
meinen
Lippen
ließ
er
zurück,
vergessen,
Un
beso
de
amante,
que
me
envenenó.
Einen
Liebendenkuss,
der
mich
vergiftete.
Errante
lo
busco
por
todos
los
puertos,
Umherirrend
suche
ich
ihn
in
allen
Häfen,
A
los
marineros
pregunto
por
él,
Die
Seeleute
frage
ich
nach
ihm,
Y
nadie
me
dice,
si
esta
vivo
o
muerto
Und
niemand
sagt
mir,
ob
er
lebt
oder
tot
ist,
Y
siguo
en
mi
duda
buscándolo
fiel.
Und
ich
suche
ihn
treu
weiter,
voller
Zweifel.
Y
voy
sangrando
lentamente
Und
ich
verblute
langsam
De
mostrador
en
mostrador,
Von
Tresen
zu
Tresen,
Ante
una
copa
de
aguardiente
Vor
einem
Glas
Schnaps,
Donde
se
ahoga
mi
dolor.
Wo
mein
Schmerz
ertrinkt.
Mira
su
nombre
tatuado
Sieh
seinen
Namen
tätowiert
En
la
caricia
de
mi
piel,
Auf
meiner
Haut,
A
fuego
lento
lo
he
marcado
Langsam
eingebrannt
habe
ich
ihn,
Y
para
siempre
iré
con
él.
Und
für
immer
wird
er
bei
mir
sein.
Quizá
ya
tú,
me
has
olvidado
Vielleicht
hast
du
mich
schon
vergessen,
En
cambio,
yo,
no
té
olvidé,
Ich
hingegen
habe
dich
nicht
vergessen,
Y
hasta
que
no
te
haya
encontrado
Und
bis
ich
dich
gefunden
habe,
Sin
descansar
te
buscaré.
Werde
ich
dich
ohne
Rast
suchen.
Escúchame
marinero,
y
díme
Hör
mir
zu,
Seemann,
und
sag
mir,
¿Qué
sabes
de
él?
Was
weißt
du
von
ihm?
Era
gallardo
y
altanero
Er
war
stattlich
und
stolz
Y
era
más
rubio
que
la
miel
Und
war
blonder
als
Honig.
Mira
su
nombre
de
extranjero
Sieh
seinen
fremden
Namen,
Escrito
aquí,
sobre
mi
piel
Geschrieben
hier,
auf
meiner
Haut.
Si
te
lo
encuentras,
marinero
Wenn
du
ihn
triffst,
Seemann,
Dile
que
yo...
muero
por
él
Sag
ihm,
dass
ich...
für
ihn
sterbe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Lopez Quiroga, Rafael De León, Valerio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.