Isabel Pantoja - Tatuaje - перевод текста песни на немецкий

Tatuaje - Isabel Pantojaперевод на немецкий




Tatuaje
Tätowierung
Él vino en un barco, de nombre extranjero
Er kam auf einem Schiff mit fremdem Namen,
Lo encontré el puerto un anochecer,
Ich traf ihn eines Abends im Hafen,
Cuando el blanco faro sobre los veleros
Als der weiße Leuchtturm über die Segelschiffe
Su beso de plata dejaba caer.
Seinen silbernen Kuss fallen ließ.
Era hermoso y rubio como la cerveza,
Er war schön und blond wie das Bier,
El pecho tatuado con un corazón,
Die Brust tätowiert mit einem Herzen,
En su voz amarga, había la tristeza
In seiner bitteren Stimme lag die Traurigkeit,
Doliente y cansada del acordeón.
Klagend und müde wie die eines Akkordeons.
Y ante dos copas de aguardiente
Und bei zwei Gläsern Schnaps,
Sobre el manchado mostrador,
Auf dem fleckigen Tresen,
él fue contándome entre dientes
Erzählte er mir leise
La vieja historia de su amor.
Die alte Geschichte seiner Liebe.
Mira mi brazo tatuado
Sieh meinen tätowierten Arm
Con este nombre de mujer,
Mit diesem Frauennamen,
Es el recuerdo de un pasado
Es ist die Erinnerung an eine Vergangenheit,
Que nunca más ha de volver.
Die niemals wiederkehren wird.
Ella me quiso y me ha olvidado,
Sie liebte mich und hat mich vergessen,
En cambio, yo, no la olvidé
Ich hingegen habe sie nicht vergessen,
Y para siempre voy marcado
Und für immer bin ich gezeichnet
Con este nombre de mujer.
Mit diesem Frauennamen.
Él se fue una tarde, con rumbo ignorado,
Er ging eines Nachmittags fort, mit unbekanntem Ziel,
En el mismo barco que la conoció
Auf demselben Schiff, mit dem er gekommen war,
Pero entre sus labios, se dejó olvidado,
Aber auf meinen Lippen ließ er zurück, vergessen,
Un beso de amante, que me envenenó.
Einen Liebendenkuss, der mich vergiftete.
Errante lo busco por todos los puertos,
Umherirrend suche ich ihn in allen Häfen,
A los marineros pregunto por él,
Die Seeleute frage ich nach ihm,
Y nadie me dice, si esta vivo o muerto
Und niemand sagt mir, ob er lebt oder tot ist,
Y siguo en mi duda buscándolo fiel.
Und ich suche ihn treu weiter, voller Zweifel.
Y voy sangrando lentamente
Und ich verblute langsam
De mostrador en mostrador,
Von Tresen zu Tresen,
Ante una copa de aguardiente
Vor einem Glas Schnaps,
Donde se ahoga mi dolor.
Wo mein Schmerz ertrinkt.
Mira su nombre tatuado
Sieh seinen Namen tätowiert
En la caricia de mi piel,
Auf meiner Haut,
A fuego lento lo he marcado
Langsam eingebrannt habe ich ihn,
Y para siempre iré con él.
Und für immer wird er bei mir sein.
Quizá ya tú, me has olvidado
Vielleicht hast du mich schon vergessen,
En cambio, yo, no olvidé,
Ich hingegen habe dich nicht vergessen,
Y hasta que no te haya encontrado
Und bis ich dich gefunden habe,
Sin descansar te buscaré.
Werde ich dich ohne Rast suchen.
Escúchame marinero, y díme
Hör mir zu, Seemann, und sag mir,
¿Qué sabes de él?
Was weißt du von ihm?
Era gallardo y altanero
Er war stattlich und stolz
Y era más rubio que la miel
Und war blonder als Honig.
Mira su nombre de extranjero
Sieh seinen fremden Namen,
Escrito aquí, sobre mi piel
Geschrieben hier, auf meiner Haut.
Si te lo encuentras, marinero
Wenn du ihn triffst, Seemann,
Dile que yo... muero por él
Sag ihm, dass ich... für ihn sterbe.





Авторы: Manuel Lopez Quiroga, Rafael De León, Valerio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.