Isabel Pantoja - Aquella Carmen - перевод текста песни на немецкий

Aquella Carmen - Isabel Pantojaперевод на немецкий




Aquella Carmen
Jene Carmen
Cuando Carmen
Als Carmen
Cuando Carmen quedo quieta, a las claritas del alba
Als Carmen still wurde, im ersten Morgengrauen
Y se hizomarmol su cuerpo, moreno de pura raza.
Und ihr brauner Körper reiner Abstammung zu Marmor wurde.
Barcelona,
Barcelona,
Barcelona dando gritos, mando doblar sus campanas
Barcelona schreiend, ließ seine Glocken läuten
Y se quedo sin aliento el Compás de la sardana.
Und der Rhythmus der Sardana stockte.
Y en aquel momento mismose apago el son de la zambra!
Und genau in diesem Moment erlosch der Klang der Zambra!
Carmen gitana nacida de un sarmiento y de un coral.
Carmen, Zigeunerin, geboren aus einer Rebe und einer Koralle.
Carmen era tu bata extendida, la cola de un pavo real.
Carmen, dein ausgestelltes Kleid war der Schweif eines Pfaus.
Cuando pasaste la raya y tu llama se apago
Als du die Grenze überschritten hast und deine Flamme erlosch
Ya no canto la zumaya, ni la guitarra tembló,
Sang die Eule nicht mehr, noch erzitterte die Gitarre,
Carmen, carmen, carmencarmen!
Carmen, Carmen, Carmen, Carmen!
Se murió Carmen Amaya, y España entera lloro.
Carmen Amaya starb, und ganz Spanien weinte.
En Sevilla,
In Sevilla,
En Sevilla los espejos, con su cristal de agua verde,
In Sevilla, die Spiegel mit ihrem Glas wie grünes Wasser,
En los tablaos comentaban:
Kommentierten auf den Tablaos:
Por que esa Carmen no vuelve?
Warum kehrt jene Carmen nicht zurück?
La malena, La Malena hablaba sola
La Malena, La Malena sprach allein
La Nina rompió sus peines
La Nina zerbrach ihre Kämme
Y Juana la macarrona encendió un velón de aceite.
Und Juana la Macarrona zündete eine Öllampe an.
La Giralda esta sin brazos y la Alhambra, sin cipreses.
Die Giralda ist ohne Arme und die Alhambra ohne Zypressen.
Carmen! Gitana moruna de alfajores y de hollín.
Carmen! Maurische Zigeunerin aus Alfajores und Ruß.
Carmen! Era tu bata, una luna de nardo de Albaicin.
Carmen! Dein Kleid war ein Mond aus Tuberosen des Albaicín.
Cuando pasaste la raya y tu llama se apago
Als du die Grenze überschritten hast und deine Flamme erlosch
Ya no canto la Zumaya, ni la guitarra tembló.
Sang die Eule nicht mehr, noch erzitterte die Gitarre.
Carmen, Carmen, Carmen Carmen!
Carmen, Carmen, Carmen, Carmen!
Se murió Carmen Amaya, y España entera lloro.
Carmen Amaya starb, und ganz Spanien weinte.
Del somorrostro a la playa, ya su estrella se apago
Vom Somorrostro bis zum Strand, ihr Stern erlosch bereits
Se derrumbo su muralla, como la de Jericó
Ihre Mauer stürzte ein, wie die von Jericho
Carmen, Carmen, CarmenCarmen!
Carmen, Carmen, Carmen, Carmen!
Se murió Carmen Amaya, y el mundo entero lloro.
Carmen Amaya starb, und die ganze Welt weinte.





Авторы: J. Pedro Solano, R. Leon Arias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.