Isabel Parra - Como una Historia - перевод текста песни на немецкий

Como una Historia - Isabel Parraперевод на немецкий




Como una Historia
Wie eine Geschichte
Son años pasados presentes en mí,
Vergangene Jahre sind in mir präsent,
Era allá en Santiago y te conocí.
Es war dort in Santiago, und ich lernte dich kennen.
Sería en el parque, yo creo que sí,
Es war wohl im Park, ich glaube ja,
Dieciocho en septiembre te veo venir.
Am achtzehnten September sehe ich dich kommen.
Con paso seguro traes el color
Mit sicherem Schritt bringst du die Farbe
Y el campo de Chile te llena la voz.
Und das Land Chiles erfüllt deine Stimme.
Estudiante quieres hacer lo mejor,
Als Student willst du das Beste geben,
Tu chaqueta humilde sabe del dolor
Deine bescheidene Jacke weiß vom Schmerz
Del que llega un día de verdes montañas
Dessen, der eines Tages aus grünen Bergen kommt
Y habita la pieza de una casa extraña,
Und das Zimmer in einem fremden Haus bewohnt,
No recuerdo el nombre de la población.
Ich erinnere mich nicht an den Namen der Siedlung.
Con tu risa franca me siento mejor.
Mit deinem offenen Lachen fühle ich mich besser.
Será en los momentos de todo buscar
Es wird in den Momenten sein, alles zu suchen,
Que el teatro alimenta tu sed de crear.
Dass das Theater deinen Schaffensdurst nährt.
El canto del pueblo, la vida, el amor,
Der Gesang des Volkes, das Leben, die Liebe,
Orillando el río se rompe mi voz.
Am Flussufer bricht meine Stimme.
Escenario humilde donde el Cuncumén
Bescheidene Bühne, wo der Cuncumén
Sabe que ha encontrado al fin su clavel,
Weiß, dass er endlich seine Nelke gefunden hat,
Cantando tonadas que saben querer
Singend Weisen, die zu lieben wissen,
Bailando la cueca hoy te vuelvo a ver.
Die Cueca tanzend sehe ich dich heute wieder.
Decía la Viola que Víctor hacía
Viola sagte, dass Víctor machte,
Hablar la guitarra, brotar poesía,
Dass die Gitarre sprach, Poesie hervorbrachte,
Cantando a lo humano con el guitarrón
Singend vom Menschlichen mit dem Guitarrón
Era joven sabio del verso mayor.
Er war ein junger Weiser des hohen Verses.
El tiempo nos pasa, nos llena de amor,
Die Zeit vergeht für uns, erfüllt uns mit Liebe,
La bella Joanita te dio el corazón.
Die schöne Joanita gab dir ihr Herz.
Será con tus hijas, será con Amanda
Es wird mit deinen Töchtern sein, es wird mit Amanda sein
Que cambie tu vida, que encuentres la calma.
Dass dein Leben sich ändert, dass du Ruhe findest.
Un día decides, será aquí en la Peña,
Eines Tages entscheidest du, es wird hier in der Peña sein,
Que ponga mi canto junto a mi bandera.
Dass ich meinen Gesang neben meine Flagge stelle.
Son años de lucha, son años de hacer,
Es sind Jahre des Kampfes, Jahre des Schaffens,
La patria que espera volver a nacer.
Die Heimat, die auf ihre Wiedergeburt wartet.
No cómo puedes cambiar de lugar
Ich weiß nicht, wie du den Ort wechseln kannst
Con tanta paciencia, tanto trabajar,
Mit so viel Geduld, so viel Arbeit,
Oír a los otros, cantar y enseñar,
Den anderen zuzuhören, zu singen und zu lehren,
Tomarte un tecito junto a los demás.
Einen kleinen Tee mit den anderen zu trinken.
Quien a tu guitarra le vio su razón
Wer deiner Gitarre ihren Sinn ansah
Mordió las raíces de Nueva Canción.
Biss in die Wurzeln der Nueva Canción.
Cuando el pueblo dijo canción combatiente,
Als das Volk "kämpferisches Lied" sagte,
Te cantaba entonces, te cantará siempre.
Sang es dir damals zu, es wird dir immer zusingen.
De nuevo es septiembre, dolor que se siente,
Wieder ist September, Schmerz, den man fühlt,
Es de madrugada, te espera la muerte.
Es ist frühmorgens, der Tod erwartet dich.
No habrá más consuelo para este dolor.
Es wird keinen Trost mehr geben für diesen Schmerz.
No habrá nunca olvido por lo que pasó.
Es wird niemals Vergessen geben für das, was geschah.





Авторы: Isabel Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.