Isabel Parra - Gracias a la Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isabel Parra - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Thanks to Life
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thanks to life that has given me so much.
Me dio dos luceros que, cuando los abro,
It gave me two bright stars that, when I open them,
Perfecto distingo lo negro del blanco,
I perfectly distinguish black from white,
Y en el alto cielo su fondo estrellado,
And in the high sky its starry background,
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
And in the crowds the man I love.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thanks to life that has given me so much.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho,
It gave me the ear that, in all its breadth,
Graba noche y día grillos y canarios,
Records night and day, crickets and canaries,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Hammers, turbines, barking, showers,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.
And the tender voice of my beloved.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thanks to life that has given me so much.
Me ha dado el sonido y el abecedario,
It gave me the sound and the alphabet,
Con él las palabras que pienso y declaro:
With it the words that I think and declare:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
Mother, friend, brother, and light illuminating
La ruta del alma del que estoy amando.
The path of the soul of the one I am loving.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thanks to life that has given me so much.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
It gave me the march of my tired feet;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
With them I walked through cities and puddles,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Beaches and deserts, mountains and plains,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
And your house, your street and your patio.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thanks to life that has given me so much.
Me dio el corazón que agita su marco
It gave me the heart that shakes its frame
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
When I look at the fruit of the human brain,
Cuando miro el bueno tan lejos del malo,
When I look at the good so far from the bad,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.
When I look into the depths of your bright eyes.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thanks to life that has given me so much.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
It gave me laughter and it gave me tears.
Así yo distingo dicha de quebranto,
Thus I distinguish joy from sorrow,
Los dos materiales que forman mi canto
The two materials that form my song
Y el canto de ustedes que es el mismo canto,
And the song of you which is the same song,
Y el canto de todos, que es mi propio canto.
And the song of all, which is my own song.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thanks to life that has given me so much.





Авторы: Violeta Parra Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.