Isabel Parra - Grito Serás del Continente - перевод текста песни на немецкий

Grito Serás del Continente - Isabel Parraперевод на немецкий




Grito Serás del Continente
Du wirst der Schrei des Kontinents sein
Digo que exilio es estar solo
Ich sage, Exil bedeutet, allein zu sein,
Sin tener nada, darlo todo,
Nichts zu haben, alles zu geben,
Llevar el sello en la mirada
Das Siegel im Blick zu tragen
Por la distancia tan marcada,
Wegen der so großen Entfernung,
Dejar el alma en un rincón,
Die Seele in einer Ecke zu lassen,
Hablar de amor sin corazón,
Von Liebe ohne Herz zu sprechen,
Usar la fe y la esperanza,
Glauben und Hoffnung zu nutzen,
Sin impaciencia dar confianza,
Ohne Ungeduld Vertrauen zu schenken,
Con alegría aunque la espera
Mit Freude, obwohl das Warten
Sea una eterna enredadera.
Eine ewige Schlingpflanze ist.
En este tiempo sin verano
In dieser Zeit ohne Sommer
Voy a aprender de ti, mi hermano,
Werde ich von dir lernen, mein Bruder,
Que ni prisión ni carcelero
Dass weder Gefängnis noch Kerkermeister
Pudo callar tu cancionero.
Dein Liederbuch zum Schweigen bringen konnten.
En Chacabuco fue tu voz
In Chacabuco war es deine Stimme,
Multiplicada que brotó
Vervielfacht, die entspross
Por el ausente y el presente,
Für die Abwesenden und die Anwesenden,
Grito serás del continente,
Du wirst der Schrei des Kontinents sein,
Cuando nos hiere este cuchillo,
Wenn uns dieses Messer verletzt,
De ser más fuerte que el exilio.
Stärker zu sein als das Exil.
Vuelvo al lugar que me ha llevado
Ich kehre an den Ort zurück, zu dem mich
La realidad de lo pasado
Die Realität des Vergangenen gebracht hat
Y en esta vida de extranjera
Und in diesem Leben als Fremde
Sabré encontrar mi primavera.
Werde ich meinen Frühling finden.
Patria querida, aquí tan lejos
Geliebte Heimat, hier so fern
A ni un dolor tengo derecho.
Habe ich nicht einmal auf Schmerz ein Recht.
He recibido otra lección
Ich habe eine weitere Lektion erhalten
De aquel hermano que venció,
Von jenem Bruder, der gesiegt hat,
Que entre el terror y la miseria
Der zwischen Terror und Elend
Hizo canción, hizo la guerra.
Ein Lied schuf, den Krieg führte.





Авторы: Isabel Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.