Текст и перевод песни Isabel Parra - Me Beberé Tus Lágrimas
Me Beberé Tus Lágrimas
I Will Drink Your Tears
Mi
corazón
está
gimiendo
apenas,
My
heart
is
barely
moaning,
Quiere
salir
volando
de
su
cuenca,
It
wants
to
fly
out
of
its
socket,
Con
los
ojos
abiertos
como
puertas
With
my
eyes
open
like
doors,
Miro
hacia
ti,
corriente
de
mis
venas.
I
look
towards
you,
current
of
my
veins.
Hoy
se
cumplen
tres
meses
y
no
hay
vuelta
Today
it's
been
three
months
and
there's
no
going
back
Y
no
habrá
en
mucho
tiempo
aunque
se
pueda,
And
there
won't
be
for
a
long
time
even
if
there
could
be,
Porque
no
sé
dónde
el
camino
empieza
Because
I
don't
know
where
the
path
begins
Ni
adónde
me
conducen
las
veredas.
Nor
where
the
sidewalks
lead
me.
Me
beberé
tus
lágrimas
secretas,
I
will
drink
your
secret
tears,
Arrancadas
de
tu
alma
callejera,
Torn
from
your
wandering
soul,
Las
juntaré
en
un
cántaro
que
hiciera
I
will
gather
them
in
a
pitcher
that
I
made
Con
los
nueve
deditos
que
me
quedan,
With
the
nine
little
fingers
that
I
have
left,
Cantores
y
escribanos
de
las
décimas
Singers
and
scribes
of
the
décimas
Del
canto
a
lo
divino
y
a
lo
poeta
Of
the
song
to
the
divine
and
to
the
poet
Nueve
dedos
que
rigen
la
simpleza
Nine
fingers
that
govern
the
simplicity
Que
ha
de
tener
mi
próxima
arpillera,
That
my
next
burlap
must
have,
Nueve
dedos
pintores,
nueve
yemas,
Nine
fingers
painters,
nine
yolks,
Nueve
soldados
rasos
en
las
cuerdas
Nine
privates
on
the
strings
De
una
guitarra
bruja
de
anticuecas
Of
a
witch
guitar
of
antiques
O
de
un
lienzo
estirado
en
la
madera
Or
of
a
canvas
stretched
on
the
wood
De
una
cosa
que
sale
y
que
revienta
Of
something
that
comes
out
and
bursts
Y
que
me
pone
el
pecho
como
greda.
And
that
puts
my
chest
like
clay.
No
me
digas
que
no
hay
una
escalera
Don't
tell
me
there
is
no
ladder
Para
subir
al
borde
te
tu
pena,
To
climb
to
the
edge
of
your
pain,
No
me
digas
tampoco
que
no
hay
leña
Don't
tell
me
either
that
there
is
no
firewood
Para
abrigar
el
cuerpo
de
la
enferma
To
warm
the
body
of
the
sick
woman
Que
muy
lejos
de
ti
llora
y
se
queja
Who
cries
and
complains
far
away
from
you
Porque
no
sabe
qué
hacer
la
tonta
lesa.
Because
she
doesn't
know
what
to
do,
the
silly
fool.
Con
tanto
revoltijo
en
la
cabeza,
With
so
much
turmoil
in
her
head,
Con
tanta
pericona
y
tanta
cueca,
With
so
much
pericona
and
so
much
cueca,
No
digas
que
te
vienes
si
te
quedas
Don't
say
you're
coming
if
you're
staying
Más
allá
de
la
luz
y
de
las
piedras,
Beyond
the
light
and
the
stones,
Más
allá
de
la
augusta
cordillera
Beyond
the
august
mountain
range
Que
a
nuestro
amor
le
aplica
las
fronteras.
That
applies
the
borders
to
our
love.
¿Te
imaginas
el
día
que
te
vea?
Can
you
imagine
the
day
I
see
you?
Van
a
brillar
mejor
las
ampolletas
The
light
bulbs
will
shine
brighter
Y
en
la
profundidad
de
los
silencios
And
in
the
depth
of
the
silences
Vamos
a
sepultar
toda
conversa.
We
will
bury
every
conversation.
Me
duele
el
frío
de
la
patria
entera
I
ache
from
the
cold
of
the
entire
country
Y
el
solazo
del
norte
me
destiempla,
And
the
sun
of
the
north
disconcerts
me,
Por
eso
quiero
enredarme
en
la
madeja,
That's
why
I
want
to
get
tangled
in
the
skein,
Con
la
esperanza
de
encontrar
la
hebra;
With
the
hope
of
finding
the
thread;
Yo
me
inclino
sumisa
en
tu
tibieza
I
bow
submissively
in
your
warmth
Porque
te
he
sumegido
en
una
ausencia
Because
I
have
plunged
you
into
an
absence
Más
agria
que
la
leche
descompuesta,
More
sour
than
spoiled
milk,
Más
honda
que
una
noche
sin
estrellas.
Deeper
than
a
night
without
stars.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabel Parra, Violeta Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.