Isabel Parra - Me Beberé Tus Lágrimas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isabel Parra - Me Beberé Tus Lágrimas




Me Beberé Tus Lágrimas
I Will Drink Your Tears
Mi corazón está gimiendo apenas,
My heart is barely moaning,
Quiere salir volando de su cuenca,
It wants to fly out of its socket,
Con los ojos abiertos como puertas
With my eyes open like doors,
Miro hacia ti, corriente de mis venas.
I look towards you, current of my veins.
Hoy se cumplen tres meses y no hay vuelta
Today it's been three months and there's no going back
Y no habrá en mucho tiempo aunque se pueda,
And there won't be for a long time even if there could be,
Porque no dónde el camino empieza
Because I don't know where the path begins
Ni adónde me conducen las veredas.
Nor where the sidewalks lead me.
Me beberé tus lágrimas secretas,
I will drink your secret tears,
Arrancadas de tu alma callejera,
Torn from your wandering soul,
Las juntaré en un cántaro que hiciera
I will gather them in a pitcher that I made
Con los nueve deditos que me quedan,
With the nine little fingers that I have left,
Cantores y escribanos de las décimas
Singers and scribes of the décimas
Del canto a lo divino y a lo poeta
Of the song to the divine and to the poet
Nueve dedos que rigen la simpleza
Nine fingers that govern the simplicity
Que ha de tener mi próxima arpillera,
That my next burlap must have,
Nueve dedos pintores, nueve yemas,
Nine fingers painters, nine yolks,
Nueve soldados rasos en las cuerdas
Nine privates on the strings
De una guitarra bruja de anticuecas
Of a witch guitar of antiques
O de un lienzo estirado en la madera
Or of a canvas stretched on the wood
De una cosa que sale y que revienta
Of something that comes out and bursts
Y que me pone el pecho como greda.
And that puts my chest like clay.
No me digas que no hay una escalera
Don't tell me there is no ladder
Para subir al borde te tu pena,
To climb to the edge of your pain,
No me digas tampoco que no hay leña
Don't tell me either that there is no firewood
Para abrigar el cuerpo de la enferma
To warm the body of the sick woman
Que muy lejos de ti llora y se queja
Who cries and complains far away from you
Porque no sabe qué hacer la tonta lesa.
Because she doesn't know what to do, the silly fool.
Con tanto revoltijo en la cabeza,
With so much turmoil in her head,
Con tanta pericona y tanta cueca,
With so much pericona and so much cueca,
No digas que te vienes si te quedas
Don't say you're coming if you're staying
Más allá de la luz y de las piedras,
Beyond the light and the stones,
Más allá de la augusta cordillera
Beyond the august mountain range
Que a nuestro amor le aplica las fronteras.
That applies the borders to our love.
¿Te imaginas el día que te vea?
Can you imagine the day I see you?
Van a brillar mejor las ampolletas
The light bulbs will shine brighter
Y en la profundidad de los silencios
And in the depth of the silences
Vamos a sepultar toda conversa.
We will bury every conversation.
Me duele el frío de la patria entera
I ache from the cold of the entire country
Y el solazo del norte me destiempla,
And the sun of the north disconcerts me,
Por eso quiero enredarme en la madeja,
That's why I want to get tangled in the skein,
Con la esperanza de encontrar la hebra;
With the hope of finding the thread;
Yo me inclino sumisa en tu tibieza
I bow submissively in your warmth
Porque te he sumegido en una ausencia
Because I have plunged you into an absence
Más agria que la leche descompuesta,
More sour than spoiled milk,
Más honda que una noche sin estrellas.
Deeper than a night without stars.





Авторы: Isabel Parra, Violeta Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.