Isabel Parra - Rodríguez y Recabarren - перевод текста песни на немецкий

Rodríguez y Recabarren - Isabel Parraперевод на немецкий




Rodríguez y Recabarren
Rodríguez und Recabarren
Señores y señoritas,
Meine Herren und Damen,
En esta gran circunstancia
in dieser besonderen Situation
Voy a dejarles constancia
werde ich Ihnen Zeugnis ablegen
De una traición infinita
von einem unendlichen Verrat,
Que consumó la maldita
den die verdammten
Canalla del carnaval
Schurken des Karnevals begingen
Contra la fuerza leal
gegen die treue Kraft
Y el cuerpo de cinco emblemas
und den Körper von fünf Emblemen,
Que vivían los problemas
die die Probleme
De la razón popular.
der Volksvernunft lebten.
Así el mundo quedó en duelo
So trauerte die Welt
Y está llorando a porfía
und weint unaufhörlich
Por Federico García
um Federico García
Con un doliente pañuelo;
mit einem schmerzhaften Taschentuch;
No pueden hallar consuelo
die Seelen können keinen Trost finden
Las almas con tal hazaña.
bei solch einer Tat.
¡Qué luto para la España,
Welche Trauer für Spanien,
Qué vergüenza en el planeta
welche Schande auf dem Planeten,
De haber matado a un poeta
dass sie einen Poeten ermordet haben,
Nacido de sus entrañas!
der aus seinen Eingeweiden geboren wurde!
Un río de sangre corre
Ein Fluss aus Blut fließt
Por los contornos del mundo
durch die Konturen der Welt
Y un grito surge iracundo *
und ein wütender Schrei erhebt sich *
De todas las altas torres.
von allen hohen Türmen.
No habrá temporal que borre
Kein Sturm wird auslöschen
La mano de la injusticia
die Hand der Ungerechtigkeit,
Que con crecida malicia
die mit wachsender Bosheit
Profanó al negro Lumumba.
den schwarzen Lumumba entweihte.
Su cuerpo se halla en la tumba
Sein Körper liegt im Grab
Y su alma clama justicia.
und seine Seele schreit nach Gerechtigkeit.
Se oscurecieron los templos,
Die Tempel verdunkelten sich,
Las lunas y las centellas
die Monde und die Funken,
Cuando apagaron la estrella
als sie den Stern auslöschten,
Más clara del firmamento.
der am hellsten am Firmament leuchtete.
Callaron los instrumentos
Die Instrumente verstummten
Por la muerte de Zapata,
durch den Tod von Zapata,
Sentencia la más ingrata
das undankbarste Urteil,
Que en México se contempla.
das in Mexiko betrachtet wird.
Para lavar esta afrenta
Um diese Schmach zu waschen,
No hay agua en ninguna patria.
gibt es in keinem Land Wasser.
Dejando voy, pelegrina,
Ich hinterlasse, mein Liebster,
Mi llanto de rosa en rosa
meine Tränen von Rose zu Rose
Por Vicente Peñaloza
für Vicente Peñaloza
De la nación Argentina.
der argentinischen Nation.
Banderas de popelina
Flaggen aus Popeline
Pa' recoger tanta sangre,
um so viel Blut aufzufangen,
Que ningún viento desgarren
die kein Wind zerreißen soll,
Porque han de seguir flameando,
denn sie müssen weiter wehen,
Pues Chile sigue llorando
denn Chile weint weiter
A Rodríguez y Recabarren.
um Rodríguez und Recabarren.





Авторы: violeta parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.