Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Besar el Rocío
Und den Tau küssen
Seguiré
conduciendo,
mi
pequeño
navío,
Ich
werde
mein
kleines
Schiff
weitersteuern,
En
el
que
caben
todos
los
amores
tan
míos.
In
dem
all
meine
Lieben
Platz
haben.
Los
amores
tan
míos,
ausentes
y
palpables
All
meine
Lieben,
abwesend
und
greifbar,
Lo
que
crece
tan
lejos
no
me
hiele
ni
amargue.
Was
so
weit
entfernt
wächst,
soll
mich
nicht
frieren
oder
verbittern
lassen.
No
me
hiele
ni
amargue
que
no
tengo
otra
vida
Soll
mich
nicht
frieren
oder
verbittern
lassen,
denn
ich
habe
kein
anderes
Leben,
Sólo
esta
pasajera,
errante,
dividida.
Nur
dieses
vergängliche,
wandernde,
geteilte.
Así
tan
divida,
las
aguas
imposibles
So
geteilt,
die
unmöglichen
Wasser,
Por
el
mar
del
destierro
hasta
el
río
apacible.
Durch
das
Meer
der
Verbannung
bis
zum
friedlichen
Fluss.
Y
a
ese
río
apacible
acerco
mi
navío
Und
diesem
friedlichen
Fluss
nähere
ich
mein
Schiff,
Hasta
abrazar
la
tierra
y
besar
el
rocío.
Bis
ich
das
Land
umarme
und
den
Tau
küsse.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.