Isabella Taviani - Contradição - перевод текста песни на немецкий

Contradição - Isabella Tavianiперевод на немецкий




Contradição
Widerspruch
Nem que essa noite tivesse fim
Auch wenn diese Nacht kein Ende hätte
Nem que o acaso fosse meu sim
Auch wenn der Zufall mein Ja wäre
Nem que você coubesse em mim
Auch wenn du in mich hineinpassen würdest
Nem assim
Nicht einmal dann
Mesmo que o inverno fosse esquentar
Selbst wenn der Winter sich erwärmen würde
Mesmo que a luz tentasse apagar
Selbst wenn das Licht zu verlöschen versuchte
Nem que o tempo quisesse parar
Selbst wenn die Zeit stehen bleiben wollte
Mesmo assim
Trotzdem nicht
Não daria uma chance pro teu querer
Ich würde deinem Verlangen keine Chance geben
Não teria meus braços pra te acolher
Ich hätte meine Arme nicht, um dich zu umarmen
Não daria um segundo meu em você
Ich würde dir keine Sekunde von mir schenken
Não daria pra você
Ich würde es dir nicht geben
Nem se meu santo fosse baixar
Nicht wenn mein Schutzheiliger herabsteigen würde
Nem se o papa me excomungar
Nicht wenn der Papst mich exkommuniziert
Nem com a mãe pra me aconselhar
Nicht mit meiner Mutter, die mir rät
Eu não vou ficar
Ich werde nicht bleiben
Mesmo que cante pra eu dormir
Selbst wenn du singst, damit ich schlafe
Mesmo que espante todo mal daqui
Selbst wenn du alles Böse vertreibst
Mesmo que antes fosse sair
Selbst wenn ich vorher gehen würde
Mesmo assim
Trotzdem nicht
Não daria uma chance pro teu querer
Ich würde deinem Verlangen keine Chance geben
Não teria meus braços pra te acolher
Ich hätte meine Arme nicht, um dich zu umarmen
Não daria um segundo meu em você
Ich würde dir keine Sekunde von mir schenken
Não daria pra você
Ich würde es dir nicht geben
Eu não lia teus versos pra me invadir
Ich würde deine Verse nicht lesen, um mich zu überwältigen
Não abria as pernas pra ilusão
Ich würde meine Beine nicht für die Illusion öffnen
Não veria a cegueira em que eu me vi
Ich würde die Blindheit nicht sehen, in der ich mich befand
É que eu não me vi, não, não, não
Denn ich sah mich nicht, nein, nein, nein
Pode dar em nada, pode dar em tudo
Es könnte ins Nichts führen, es könnte alles werden
Pode dar futuro, pode ser amor
Es könnte Zukunft sein, es könnte Liebe sein
Pode ser loucura, pode ser fissura
Es könnte Wahnsinn sein, es könnte Besessenheit sein
Pode ser tortura, pode ser amor
Es könnte Folter sein, es könnte Liebe sein
Pode ser polêmico, pode ser endêmico
Es könnte polemisch sein, es könnte endemisch sein
Pode ser profético, pode ser amor
Es könnte prophetisch sein, es könnte Liebe sein
Pode ser amor
Es könnte Liebe sein
(Pode ser loucura, fissura, tortura)
(Es könnte Wahnsinn sein, Besessenheit, Folter)
(Até amor)
(Sogar Liebe)
(Polêmico, endêmico, profético, amor, amor)
(Polemisch, endemisch, prophetisch, Liebe, Liebe)
Pode ser problema, pode ser dilema
Es könnte ein Problem sein, es könnte ein Dilemma sein
Pode ser um erro, pode ser amor
Es könnte ein Fehler sein, es könnte Liebe sein
Pode ser que eu faça, pode ser que eu negue
Es könnte sein, dass ich es tue, es könnte sein, dass ich es ablehne
Pode ser balela, pode ser amor
Es könnte Unsinn sein, es könnte Liebe sein
Pode ser polêmico, pode ser endêmico
Es könnte polemisch sein, es könnte endemisch sein
Pode ser profético, pode ser amor
Es könnte prophetisch sein, es könnte Liebe sein
Pode ser amor
Es könnte Liebe sein





Авторы: Isabella Maria Lopes Leite, Myllena Gusmao Varginha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.