Isabella Taviani - Foto Polaroid - Live At Canecão, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2005 - перевод текста песни на немецкий




Foto Polaroid - Live At Canecão, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2005
Polaroid Foto - Live im Canecão, Rio de Janeiro (RJ), Brasilien/2005
Sabe o que me cansa
Weißt du, was mich ermüdet?
São essas tuas palavras
Es sind deine Worte,
Que eu tenho que arrancar do meio da tua garganta
die ich aus deiner Kehle herauszerren muss,
Criança
Kind,
Que eu tenho que trazer de dentro do teu peito perfeito
die ich aus deiner perfekten Brust holen muss.
Ohh ohhh
Ohh ohhh
Mas eu aqui largada no canto desse apartamento
Aber ich, hier in der Ecke dieser Wohnung zurückgelassen,
Eu choro mais, eu choro menos
ich weine mehr, ich weine weniger,
Tanto faz você, você não vem mesmo
egal, du kommst ja sowieso nicht.
Ie ie uo uo
Ie ie uo uo
Mas eu aqui, eu aqui morrendo
Aber ich, ich sterbe hier,
Desaparecendo como uma foto de Polaroid
verschwinde wie ein Polaroid-Foto.
Eu morro mais, eu morro menos
Ich sterbe mehr, ich sterbe weniger,
Tanto fez você não veio mesmo
egal, du bist ja sowieso nicht gekommen.
Sabe o que me mata?
Weißt du, was mich umbringt?
São os teus olhso de vidraça
Es sind deine Augen aus Glas,
Fosca, embaçada, jato de areia
matt, verschwommen, sandgestrahlt,
De onde não mina uma lágrima
aus denen keine Träne fließt.
Teu olho turmalina
Dein Turmalin-Auge,
Pedra muito negra, com esse tal amor por mim
ein sehr dunkler Stein, mit dieser angeblichen Liebe zu mir.
Eiê uo uo
Eiê uo uo
Mas eu aqui largada no canto desse apartamento
Aber ich, hier in der Ecke dieser Wohnung zurückgelassen,
Eu choro mais, eu choro menos
ich weine mehr, ich weine weniger,
Tanto faz você, você não vem mesmo
egal, du kommst ja sowieso nicht.
Ie ie uo uo uo
Ie ie uo uo uo
Mas eu aqui, eu aqui morrendo
Aber ich, ich sterbe hier,
Desaparecendo como uma foto de Polaroid
verschwinde wie ein Polaroid-Foto.
Eu morro mais, eu morro menos
Ich sterbe mehr, ich sterbe weniger,
Tanto fez você não veio mesmo
egal, du bist ja sowieso nicht gekommen.
Sabe eu odeio, odeio
Weißt du, ich hasse es, ich hasse es,
Adorar teu jeito simples de viver
deine einfache Art zu leben zu lieben,
Ver você sorrindo assim loucamente
dich so verrückt lächeln zu sehen,
Quando estou aqui presente
wenn ich hier anwesend bin,
Sentir as tuas pernas trêmulas depois
deine zitternden Beine zu spüren,
Do prazer satisfeito
nachdem die Lust befriedigt ist.
E é por isso que eu não aceito
Und deshalb akzeptiere ich es nicht,
Eu não aceito não!
ich akzeptiere es nicht, nein!
Ver você assim retrocedendo
Dich so rückwärts gehen zu sehen,
Abrindo mão dos sonhos, fantasias
wie du Träume und Fantasien aufgibst,
Por essa covarde covardia
wegen dieser feigen Feigheit,
Muito menos pagando o preço dos nossos pecados
geschweige denn, den Preis für unsere Sünden zu zahlen,
Nem se fosse 10 centavos
nicht einmal für 10 Cent.
Eeee
Eeee
Mas eu aqui largada no canto desse apartamento
Aber ich, hier in der Ecke dieser Wohnung zurückgelassen,
Eu choro mais, eu choro menos
ich weine mehr, ich weine weniger,
Tanto faz você, você não vem mesmo
egal, du kommst ja sowieso nicht.
Ie ie uo uo uo
Ie ie uo uo uo
Mas eu aqui, eu aqui morrendo
Aber ich, ich sterbe hier,
Desaparecendo como uma foto de Polaroid
verschwinde wie ein Polaroid-Foto.
Eu morro mais, eu morro menos
Ich sterbe mehr, ich sterbe weniger,
Tanto fez você não veio mesmo
egal, du bist ja sowieso nicht gekommen.
Eeee você não veio.
Eeee, du bist nicht gekommen.





Авторы: Isabella Maria Lopes Leite


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.