Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez Allez La Vie !
Auf Auf Das Leben!
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
s'aiment
Ich
will
singen
für
die,
die
sich
lieben
Ceux
qui
partagent
et
qui
comprennent
Die
teilen
und
die
verstehen
Qui
balaient
toutes
les
détresses
Die
alle
Nöte
hinwegfegen
Par
des
ouragans
de
tendresse
Mit
Stürmen
der
Zärtlichkeit
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
dansent
Ich
will
singen
für
die,
die
tanzen
Sur
les
passerelles
de
l'espérance
Auf
den
Stegen
der
Hoffnung
Lancées
au
dessus
des
abîmes
Gespannt
über
die
Abgründe
D'un
monde
en
flamme
et
qui
délire.
Einer
Welt
in
Flammen,
die
dem
Wahnsinn
nah
ist.
Allez
Allez
allez
la
vie
Auf,
auf,
auf
das
Leben
Passionnément
à
la
folie
Leidenschaftlich
bis
zum
Wahnsinn
Allez
la
vie
Auf
das
Leben
Du
premier
jour
au
dernier
cri
Vom
ersten
Tag
bis
zum
letzten
Schrei
Rien
n'est
joué,
rien
n'est
écrit
Nichts
ist
entschieden,
nichts
ist
geschrieben
Soleil
au
coeur
tout
est
permis
Sonne
im
Herzen,
alles
ist
erlaubt
Allez
la
vie.
Auf
das
Leben.
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
donnent
Ich
will
singen
für
die,
die
geben
Qui
travaillent
à
la
chaîne
des
hommes
Die
an
der
Kette
der
Menschen
arbeiten
Dans
les
sables
ou
dans
les
rizières
Im
Sand
oder
in
den
Reisfeldern
Pour
bâtir
des
villes
de
lumière
Um
Städte
des
Lichts
zu
bauen
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
luttent
Ich
will
singen
für
die,
die
kämpfen
Ceux
qui
souffrent
et
qu'on
persécute
Die
leiden
und
die
man
verfolgt
Pour
des
rêves
ou
pour
des
idées
Für
Träume
oder
für
Ideen
Qui
finiront
par
triompher
Die
am
Ende
triumphieren
werden
Allez
Allez
allez
la
vie
Auf,
auf,
auf
das
Leben
Passionnément
à
la
folie
Leidenschaftlich
bis
zum
Wahnsinn
Allez
la
vie
Auf
das
Leben
Du
premier
jour
au
dernier
cri
Vom
ersten
Tag
bis
zum
letzten
Schrei
Rien
n'est
joué,
rien
n'est
écrit
Nichts
ist
entschieden,
nichts
ist
geschrieben
Soleil
au
coeur
tout
est
permis
Sonne
im
Herzen,
alles
ist
erlaubt
Allez
la
vie.
Auf
das
Leben.
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
s'aiment
Ich
will
singen
für
die,
die
sich
lieben
Ceux
qui
partagent
et
qui
comprennent
Die
teilen
und
die
verstehen
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
dansent
Ich
will
singen
für
die,
die
tanzen
Sur
les
passerelles
de
l'espérance
Auf
den
Stegen
der
Hoffnung
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
donnent
Ich
will
singen
für
die,
die
geben
Qui
travaillent
à
la
chaîne
des
hommes
Die
an
der
Kette
der
Menschen
arbeiten
Je
veux
chanter
pour
ceux
qui
luttent
Ich
will
singen
für
die,
die
kämpfen
Ceux
qui
souffrent
et
qu'on
persécute
Die
leiden
und
die
man
verfolgt
Allez
Allez
allez
la
vie
Auf,
auf,
auf
das
Leben
Passionnément
à
la
folie
Leidenschaftlich
bis
zum
Wahnsinn
Allez
la
vie
Auf
das
Leben
Du
premier
jour
au
dernier
cri
Vom
ersten
Tag
bis
zum
letzten
Schrei
Rien
n'est
joué,
rien
n'est
écrit
Nichts
ist
entschieden,
nichts
ist
geschrieben
Soleil
au
coeur
tout
est
permis
Sonne
im
Herzen,
alles
ist
erlaubt
Allez
la
vie.
Auf
das
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Sentis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.