Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
vent
du
midi
s'abat
en
rafales
Der
Südsturm
fällt
in
Böen
ein
Sur
la
vallée
noire
où
les
arbres
ploient
Auf
das
schwarze
Tal,
wo
die
Bäume
sich
biegen
Leurs
bras
désolés
fument
des
gitanes
Ihre
trostlosen
Arme
rauchen
Gitanes
Une
fois
de
plus
tous
les
droits
de
l'homme
Wieder
einmal
werden
alle
Menschenrechte
Sont
foulés
aux
pieds
sont
jetés
à
bas
Mit
Füßen
getreten,
niedergeworfen
Les
maîtres
sanglés
dans
leurs
uniformes
Die
Herren
eingeschnürt
in
ihre
Uniformen
Une
fois
de
plus
la
grande
injustice
Wieder
einmal
die
große
Ungerechtigkeit
La
force
imbécile
triomphe
du
droit
Die
dumme
Gewalt
triumphiert
über
das
Recht
Quand
la
liberté
tombe
sa
pelisse
Wenn
die
Freiheit
ihren
Pelzmantel
ablegt
Encore
une
fois
les
lettres
anonymes
Noch
einmal
die
anonymen
Briefe
La
bêtise
épaisse
en
guise
de
loi
Die
dichte
Dummheit
anstelle
des
Gesetzes
La
salve
éclatant
au
milieu
de
l'hymne
Die
Salve,
die
mitten
in
der
Hymne
kracht
Si
la
bête
immonde
sort
de
sa
tanière
Wenn
das
Scheusal
aus
seinem
Bau
kriecht
Nous
retrouverons
le
chemin
des
bois
Werden
wir
den
Weg
in
die
Wälder
wiederfinden
Mets
dans
ma
valise
un
gros
pull-over
Leg
mir
einen
dicken
Pullover
in
den
Koffer
Dans
tes
yeux
soudain
ivres
de
colère
In
deinen
Augen,
plötzlich
trunken
vor
Zorn
La
révolte
éclaire
un
grand
feu
de
bois
Erleuchtet
die
Revolte
ein
großes
Holzfeuer
Quand
fera-t-il
donc
le
tour
de
la
terre
Wann
wird
es
endlich
um
die
Erde
gehen?
Quand
fera-t-il
donc
le
tour
de
la
terre
Wann
wird
es
endlich
um
die
Erde
gehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferrat Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.