Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aime Paris au mois de mai
Ich liebe Paris im Mai
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe
Paris
im
Mai
Quand
les
bourgeons
renaissent
Wenn
die
Knospen
wieder
sprießen
Qu'une
nouvelle
jeunesse
Wenn
eine
neue
Jugend
S'empare
de
la
vieille
cité
Die
alte
Stadt
ergreift
Qui
se
met
à
rayonner
Die
zu
strahlen
beginnt
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe
Paris
im
Mai
Quand
l'hiver
le
délaisse
Wenn
der
Winter
es
verlässt
Que
le
soleil
caresse
Wenn
die
Sonne
liebkost
Ses
vieux
toits
à
peine
éveillés
Seine
alten
Dächer,
kaum
erwacht
J'aime
sentir
sur
les
places
Ich
liebe
es,
auf
den
Plätzen
zu
spüren
Dans
les
rues
où
je
passe
In
den
Straßen,
durch
die
ich
gehe
Ce
parfum
de
muguet
que
chasse
Diesen
Maiglöckchenduft,
den
verweht
Le
vent
qui
passe
Der
Wind,
der
vorbeizieht
Il
me
plaît
à
me
promener
Es
gefällt
mir,
spazieren
zu
gehen
Par
les
rues
qui
s'faufilent
Durch
die
Straßen,
die
sich
schlängeln
A
travers
toute
la
ville
Quer
durch
die
ganze
Stadt
J'aime,
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe,
Ich
liebe
Paris
im
Mai
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe
Paris
im
Mai
Lorsque
le
jour
se
lève
Wenn
der
Tag
anbricht
Les
rues
sortant
du
rêve
Die
Straßen,
die
aus
dem
Traum
erwachen
Après
un
sommeil
très
léger
Nach
einem
sehr
leichten
Schlaf
Coquettes
se
refont
une
beauté
Kokett
machen
sie
sich
wieder
schön
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe
Paris
im
Mai
Quand
soudain
tout
s'anime
Wenn
plötzlich
alles
lebendig
wird
Par
un
monde
anonyme
Durch
eine
anonyme
Menge
Heureux
de
voir
le
soleil
briller
Glücklich,
die
Sonne
scheinen
zu
sehen
J'aime
quand
le
vent
m'apporte
Ich
liebe
es,
wenn
der
Wind
mir
bringt
Des
bruits
de
toutes
sortes
Geräusche
aller
Art
Et
les
potins
que
l'on
colporte
Und
den
Klatsch,
den
man
verbreitet
De
porte
en
porte
Von
Tür
zu
Tür
Il
me
plaît
à
me
promener
Es
gefällt
mir,
spazieren
zu
gehen
Dans
les
rues
qui
fourmillent
In
den
wimmelnden
Straßen
Tout
en
draguant
les
filles
Während
ich
mit
den
Jungs
flirte
J'aime,
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe,
Ich
liebe
Paris
im
Mai
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe
Paris
im
Mai
Avec
ses
bouquinistes
Mit
seinen
Bouquinisten
Et
ses
aquarellistes
Und
seinen
Aquarellmalern
Que
le
printemps
a
ramenés
Die
der
Frühling
zurückgebracht
hat
Comme
chaque
année
le
long
des
quais
Wie
jedes
Jahr
entlang
der
Kais
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe
Paris
im
Mai
La
Seine
qui
l'arrose
Die
Seine,
die
es
benetzt
Et
mille
petites
choses
Und
tausend
kleine
Dinge
Que
je
ne
pourrais
expliquer
Die
ich
nicht
erklären
könnte
J'aime
quand
la
nuit
sévère
Ich
liebe
es,
wenn
die
strenge
Nacht
Etend
la
paix
sur
terre
Frieden
über
die
Erde
breitet
Et
que
la
ville
soudain
s'éclaire
Und
die
Stadt
plötzlich
erstrahlt
De
millions
de
lumières
In
Millionen
von
Lichtern
Il
me
plaît
à
me
promener
Es
gefällt
mir,
spazieren
zu
gehen
Contemplant
les
vitrines
Die
Schaufenster
betrachtend
La
nuit
qui
me
fascine
Die
Nacht,
die
mich
fasziniert
J'aime,
J'aime
Paris
au
mois
de
mai
Ich
liebe,
Ich
liebe
Paris
im
Mai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Pierre Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.